誤認逮捕で14時間半拘束された 「屈辱分かって」60代女性が提訴
昨年12月、兵庫県尼崎市内のコンビニ店内から現金を盗んだ疑いで誤認逮捕された同市の60代女性が17日、違法な逮捕などにより精神的損害を受けたなどとして県と国、コンビニ運営会社を相手取り、330万円の損害賠償を求める訴えを神戸地裁に起こした。
女性は記者会見を開き「罪のない人を犯人扱いすることで、どれほどの精神的な負担を与え、屈辱を受けるか分かってほしい。今回の事件を一生忘れることができない」と声を震わせながら語った。
訴状などによると、女性は昨年12月1日未明、勤務していた尼崎市内のコンビニ店から現金数十万円を盗んだとして、窃盗容疑で県警尼崎南署に逮捕された。女性は一貫して犯行を否認。同日、店側から盗まれていない可能性がある趣旨の連絡を受け、署員らが捜査したところ、なくなった現金は会社本部に送金されており誤認逮捕だと判明した。女性は、逮捕から約14時間半後に釈放された。県警はその後、誤認逮捕であることを発表。女性は県警から2回にわたって説明と謝罪を受けたという。
訴状で、女性は「防犯カメラ映像の確認を繰り返し求めたが聞き入れられなかった」と主張。警察官が、被害の発生の確認およびその裏付け資料の収集などの捜査を怠ったと指摘し、「無実にもかかわらず約14時間半も拘束されて不眠や抑うつの症状が強く生じ、日常生活に支障が出ている」などと賠償を求めている。
記者会見で女性は「警察官からの取り調べで『お前しかいないんだから認めろ』『何で認められないんだ』などの自白の強要があった」とも説明した。「警察官から言われ続けるシーンがフラッシュバックする」と語った。
県警は「訴状の内容を検討し、関係機関と協議の上、適切に対応したい」としている。(原晟也、宮坂奈津)
Vocabulary
Word (Reading) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
盗む (ぬすむ) | N3 | Godan verb | steal |
誤認 (ごにん) | N1 | Noun | misidentification |
逮捕 (たいほ) | N3 | Noun | arrest |
疑い (うたがい) | N3 | Noun | suspicion |
精神的 (せいしんてき) | N2 | Na-adjective | mental |
損害 (そんがい) | N2 | Noun | damage |
求める (もとめる) | N2 | Godan verb | seek, demand |
賠償 (ばいしょう) | N1 | Noun | compensation |
起こす (おこす) | N3 | Godan verb | bring, file |
震わせる (ふるわせる) | N1 | Ichidan verb | shake |
記者会見 (きしゃかいけん) | N1 | Noun | press conference |
罪 (つみ) | N2 | Noun | crime |
犯人 (はんにん) | N3 | Noun | criminal |
負担 (ふたん) | N2 | Noun | burden |
屈辱 (くつじょく) | N1 | Noun | humiliation |
忘れる (わすれる) | N4 | Ichidan verb | forget |
訴える (うったえる) | N2 | Godan verb | sue |
精神的な (せいしんてきな) | N2 | Na-adjective | mental |
語る (かたる) | N3 | Godan verb | speak |
逮捕する (たいほする) | N3 | Suru verb | arrest |
窃盗 (せっとう) | N1 | Noun | theft |
一貫して (いっかんして) | N1 | Adverb | consistently |
否認 (ひにん) | N1 | Noun | denial |
連絡 (れんらく) | N3 | Noun | contact |
捜査 (そうさ) | N2 | Noun | investigation |
判明する (はんめいする) | N2 | Suru verb | become clear |
釈放する (しゃくほうする) | N1 | Suru verb | release |
謝罪 (しゃざい) | N1 | Noun | apology |
主張する (しゅちょうする) | N2 | Suru verb | claim |
捜査する (そうさする) | N2 | Suru verb | investigate |
Grammar and Sentence Structure
「女性は一貫して犯行を否認。」
- Grammatical points:
- 一貫して (いっかんして): consistently, persistently
- 犯行を否認する (はんこうをひにんする): to deny the crime
- Structure of the sentence:
- Subject: 女性 (woman)
- Topic marker: は
- Adverb: 一貫して (consistently)
- Verb phrase: 犯行を否認 (deny the crime)
- Sentence-ending particle: 。
- Grammatical points:
「同日、店側から盗まれていない可能性がある趣旨の連絡を受け、署員らが捜査したところ、なくなった現金は会社本部に送金されており誤認逮捕だと判明した。」
- Grammatical points:
- 同日 (どうじ): the same day
- 盗まれていない可能性がある (ぬすまれていないかのうせいがある): there is a possibility that it was not stolen
- 趣旨 (しゅし): gist, essence
- 連絡を受ける (れんらくをうける): to receive a message
- 送金されており (そうきんされており): has been transferred
- 誤認逮捕 (ごにんたいほ): mistaken arrest
- 判明する (はんめいする): to become clear, to be revealed
- Structure of the sentence:
- Adverbial phrase: 同日 (the same day)
- Subject: 署員ら (police officers)
- Object: なくなった現金 (missing cash)
- Topic marker: は
- Relative clause modifying 連絡: 盗まれていない可能性がある趣旨の連絡を受け (received a message indicating the possibility that it was not stolen)
- Verb phrase: 送金されており誤認逮捕だと判明した (it was revealed that the cash had been transferred and it was a mistaken arrest)
- Grammatical points:
「無実にもかかわらず約14時間半も拘束されて不眠や抑うつの症状が強く生じ、日常生活に支障が出ている」
- Grammatical points:
- 無実にもかかわらず (むじつにもかかわらず): despite being innocent
- 拘束される (こうそくされる): to be detained, to be restrained
- 不眠 (ふみん): insomnia
- 抑うつ (よくうつ): depression
- 支障が出る (ししょうがでる): to have an impact, to cause problems
- Structure of the sentence:
- Adverbial phrase: 無実にもかかわらず (despite being innocent)
- Subject: 不眠や抑うつの症状 (symptoms of insomnia and depression)
- Verb phrase: 拘束されて不眠や抑うつの症状が強く生じ、日常生活に支障が出ている (have strongly manifested symptoms of insomnia and depression due to being detained, causing problems in daily life)
- Grammatical points:
Quiz
Test your comprehension of the article!