大阪のタワマンで70歳男性転落、自転車の男性巻き添えか 2人死亡
19日日午前11時時25分分ごろ、大阪市北区本庄西1丁目のタワーマンション(44階階建て)から「大きな音音がして、自転車の人が倒れている」と通行人から110番通報通報があった。
警察官らが駆けつけると、マンション南側の歩道で男性2人が意識不明の状態で倒れるおり、搬送先の病院で2人とも死亡が確認された。
大阪府警は、1人がマンションから転落し、歩道を自転車で走行中のもう1人と接触したとみて調べている。
大淀署によると、死亡した1人はマンション43階の部屋に住む無職の男性(70)。男性と同居する妻の説明などから、署は男性が自宅から飛び降りるたとみて詳しい状況を捜査している。
もう1人の身元は確認できていないが、所持品の運転免許証は千葉県市原市の男性(59)のもので、自転車は府内に住む親族のものとみられるという。付近の防犯カメラ映像などによると、この男性は自転車で東から西に走行中、飛び降りた男性の巻き添えになったとみられるという。
現場は大阪メトロ天神橋筋六丁目駅から西へ約400メートルの住宅街。付近には規制線が張られ、黄色い自転車がひしゃげた状態で倒れていた。近所の男性は「とても大きな音が聞こえた。犬の散歩でいつも通る道で、自分に当たっていたらと思うと怖い」と話した。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
駆けつける (かけつける) | N2 | Ichidan verb | to rush to, to hurry to |
意識不明 (いしきふめい) | N2 | な-adjective | unconscious |
確認する (かくにんする) | N2 | Irregular verb | to confirm |
死亡 (しぼう) | N2 | Noun | death |
転落 (てんらく) | N2 | Noun | fall, tumble |
接触 (せっしょく) | N2 | Noun | contact, collision |
捜査 (そうさ) | N2 | Noun | investigation |
飛び降りる (とびおりる) | N1 | Ichidan verb | to jump down |
身元 (みもと) | N2 | Noun | identity |
所持品 (しょじひん) | N2 | Noun | belongings |
防犯 (ぼうはん) | N2 | Noun | crime prevention |
映像 (えいぞう) | N2 | Noun | image, video |
規制 (きせい) | N2 | Noun | regulation |
張る (はる) | N2 | Godan verb | to stretch, to put up |
ひしゃげる (ひしゃげる) | N1 | Ichidan verb | to be crushed, to be squashed |
大きな (おおきな) | N3 | な-adjective | big, large |
当たる (あたる) | N3 | Godan verb | to hit, to strike |
怖い (こわい) | N3 | い-adjective | scary, frightening |
通る (とおる) | N3 | Godan verb | to pass, to go through |
状態 (じょうたい) | N2 | Noun | state, condition |
走行 (そうこう) | N2 | Noun | running, driving |
近所 (きんじょ) | N3 | Noun | neighborhood |
男性 (だんせい) | N3 | Noun | male, man |
自転車 (じてんしゃ) | N3 | Noun | bicycle |
付近 (ふきん) | N3 | Noun | vicinity |
住む (すむ) | N3 | Godan verb | to live, to reside |
説明 (せつめい) | N2 | Noun | explanation |
走行中 (そうこうちゅう) | N2 | Noun | while running/driving |
夫婦 (ふうふ) | N2 | Noun | married couple |
近い (ちかい) | N3 | い-adjective | close, near |
する (する) | N5 | Irregular verb | to do |
なる (なる) | N5 | Irregular verb | to become |
いる (いる) | N5 | Ichidan verb | to exist (animate) |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「警察官らが駆けつけると、マンション南側の歩道で男性2人が意識不明の状態で倒れており、搬送先の病院で2人とも死亡が確認された。」
Grammatical Points:
- 「駆けつけると」: This is a conditional form (と) indicating that when the police officers arrived, the following situation occurred.
- 「意識不明の状態で」: This phrase describes the state of the two men, using the noun phrase “意識不明” (unconscious) and the particle “で” to indicate the condition in which they were found.
- 「倒れており」: This is the te-form (倒れて) combined with “おり,” which is a formal way of saying “is in a state of” or “is doing” (in this case, lying down).
- 「搬送先の病院で」: This indicates the location (the hospital where they were transported) using the particle “で.”
Structure:
- The sentence begins with a conditional clause (警察官らが駆けつけると) followed by the main clause that describes the situation (男性2人が意識不明の状態で倒れており). It concludes with another clause that provides additional information about the outcome (搬送先の病院で2人とも死亡が確認された).
Sentence: 「大阪府警は、1人がマンションから転落し、歩道を自転車で走行中のもう1人と接触したとみて調べている。」
Grammatical Points:
- 「転落し」: This is the te-form of the verb “転落する” (to fall), connecting it to the next action in the sentence.
- 「走行中の」: This is a noun-modifying form that describes the state of the second person as “in the process of riding” (走行中).
- 「とみて」: This phrase indicates a judgment or assumption, meaning “considering that” or “believing that.”
- 「調べている」: This is the present continuous form of the verb “調べる” (to investigate), indicating an ongoing action.
Structure:
- The sentence starts with the subject (大阪府警は) followed by a series of actions (1人がマンションから転落し、歩道を自転車で走行中のもう1人と接触した) that are connected by the te-form. The final part (とみて調べている) indicates the police’s current investigation based on their assumptions.
Sentence: 「付近の防犯カメラ映像などによると、この男性は自転車で東から西に走行中、飛び降りた男性の巻き添えになったとみられるという。」
Grammatical Points:
- 「によると」: This phrase means “according to” and is used to indicate the source of information.
- 「走行中」: Similar to the previous sentence, this is a noun-modifying form indicating the action of riding (in progress).
- 「巻き添えになった」: This phrase means “became a victim” or “was caught up in,” where “巻き添え” refers to being involved in an unintended incident.
- 「とみられる」: This is a passive form indicating that it is believed or considered that something is true.
Structure:
- The sentence begins with a reference to the source of information (付近の防犯カメラ映像などによると), followed by the main clause that describes the actions of the man (この男性は自転車で東から西に走行中、飛び降りた男性の巻き添えになった). The sentence concludes with a phrase indicating the belief about the situation (とみられるという).
Quiz
Test your comprehension of the article!