国立国際医療センターで手術後死亡、遺族提訴「医療事故制度に課題」
東京都新宿区の国立国際医療研究センター病院で男性(当時72)が心臓手術を受け、心筋梗塞(こうそく)などを起してその後死亡したのは、手術が原因だったとして、男性の遺族がセンターと当時の執刀医を相手取り、8629万円の損害賠償を求めて8日、東京地裁に提訴した。
訴状によると、遺族は病院側は当初、「予期せぬ死亡事故」を調べる国の「医療事故調査制度」にもとづく医療事故として、第三者機関の医療事故調査・支援センターへの届け出を求めたが、病院側は「合併症であり原因究明は必要ない」として応じなかった。病院側の対応を疑問視する日本心臓血管外科学会元理事長が学会誌に寄稿するなどし、2022年10月になって同センターに届け出たという。
男性には心臓の弁が閉じず血液が逆流する「僧帽弁閉鎖不全症」という持病があった。20年12月、同病院で切開の範囲が小さい低侵襲心臓手術(MICS)を受けたが、心筋梗塞(こうそく)や循環不全などを起こして都内の別の病院に搬送。21年2月に多臓器不全により死亡した。
心筋を保護するための保護液は30分以内に投与するのが望ましいとされるが、手術では8回の投与のうち6回は30分を超え、最長で46分空いていた。また、保護液を投与する際、カテーテル内の空気を抜かないと液が入れられず心筋梗塞の原因になるとされる。当時の執刀医は少なくとも3回は空気を抜かずに液を注入した過失があると主張している。
記者会見した代理人弁護士は「指導的な立場にある国立病院の対応として遺憾に思う。医療事故調査制度の課題とも言える事案だ」と話した。国立国際医療研究センターは取材に対し「訴状が届いていないので、コメントは差し控える」とした。(米田悠一郎)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
受ける (うける) | N4 | Verb | to receive |
起こす (おこす) | N3 | Verb | to cause |
死亡する (しぼうする) | N3 | Verb | to die |
提訴する (ていそする) | N1 | Verb | to file a lawsuit |
調べる (しらべる) | N4 | Verb | to investigate |
相手取る (あいてとる) | N1 | Verb | to sue |
求める (もとめる) | N3 | Verb | to seek |
届け出る (とどけでる) | N2 | Verb | to report |
応じる (おうじる) | N2 | Verb | to comply |
疑問視する (ぎもんしする) | N1 | Verb | to question |
寄稿する (きこうする) | N1 | Verb | to contribute |
搬送する (はんそうする) | N2 | Verb | to transfer |
投与する (とうよする) | N1 | Verb | to administer |
注入する (ちゅうにゅうする) | N1 | Verb | to inject |
課題 (かだい) | N3 | Noun | task/challenge |
代理人 (だいりにん) | N2 | Noun | representative |
対応 (たいおう) | N3 | Noun | response |
事故 (じこ) | N4 | Noun | accident |
制度 (せいど) | N2 | Noun | system |
保護 (ほご) | N2 | Noun | protection |
範囲 (はんい) | N3 | Noun | scope |
循環 (じゅんかん) | N1 | Noun | circulation |
多臓器 (たぞうき) | N1 | Noun | multi-organ |
空気 (くうき) | N3 | Noun | air |
代理人 (だいりにん) | N2 | Noun | representative |
事案 (じあん) | N1 | Noun | case |
取材 (しゅざい) | N1 | Noun | coverage |
訴状 (そじょう) | N1 | Noun | complaint |
執刀医 (しっとうい) | N1 | Noun | surgeon |
Grammar and Sentence Structure
男性には心臓の弁が閉じず血液が逆流する「僧帽弁閉鎖不全症」という持病があった。
- Grammatical points: Relative clause, nominalization
- Structure: The sentence describes a pre-existing condition of the man, using the relative clause “男性には心臓の弁が閉じず血液が逆流する” to modify the noun “持病.” The nominalization “僧帽弁閉鎖不全症” functions as the object of the verb “あった.”
20年12月、同病院で切開の範囲が小さい低侵襲心臓手術(MICS)を受けたが、心筋梗塞(こうそく)や循環不全などを起こして都内の別の病院に搬送。
- Grammatical points: Temporal expression, causative form
- Structure: The sentence describes the outcome of the heart surgery performed in December of the 20th year. The causative form “起こして” is used to indicate that the heart surgery led to the occurrence of “心筋梗塞や循環不全” and the patient being transferred to another hospital.
また、保護液を投与する際、カテーテル内の空気を抜かないと液が入れられず心筋梗塞の原因になるとされる。
- Grammatical points: Conditional clause, passive form
- Structure: The sentence presents a conditional statement regarding the administration of the protective fluid, using the conditional “カテーテル内の空気を抜かないと” to indicate the condition under which the fluid cannot be administered and may become the cause of “心筋梗塞.” The passive form “なる” is used to express the outcome of the condition.
Quiz
Test your comprehension of the article!