神戸の知人女性の遺体を徳島で遺棄容疑、高知の自称郵便局員逮捕
知人女性の遺体を徳島県内の山中に遺棄したとして、徳島県警は22日、高知県香美市香北町の自称郵便局員、福留健太容疑者(45)を死体遺棄の疑いで逮捕し、発表した。福留容疑者は「私がやったことに間違いありません」と容疑を認め、殺害をほのめかす供述もしているという。
捜査1課などによると、福留容疑者は20日午後8時50分~21日午後0時40分ごろ、神戸市の飲食店員、山村かおりさん(37)の遺体を軽乗用車に乗せるて徳島県那賀町の山中に運び込む、遺棄した疑いがある。
2人は以前から交友関係があり、20日午後8時20分ごろ、山村さんの知人から「山村さんが電話してきて、泣いて騒いでいる。位置情報から徳島市内にいる」などと県警に電話で相談があったという。
県警が捜索したところ、同日午後11時40分ごろ、徳島市内のコンビニエンスストアの駐車場で山村さんの軽乗用車を発見。防犯カメラを確認すると、山村さんは午後7時25分ごろ、駐車場に車を止め、先に止まっていた高知ナンバーの軽乗用車に乗っていた男と合流し、徒歩で駐車場から出て行ったという。午後8時45分ごろには、男が1人で駐車場に戻り、車に乗って出て行く様子が映っていたという。
高知県警が21日にち午後0時40分ごろ、福留容疑者ようぎしゃの自宅近くちかくで同じ高知ナンバーの車を発見した。乗っていた福留容疑者に任意で事情を聴くと、当初は「(山村さんは)目を離した隙にいなくなった」などと説明していたが、徳島県警が聴取を進めると「山村さんを徳島県内の山中に遺棄した」などと供述したという。
供述に基づき、県警は22日午前、徳島県那賀町の山中で、砂に埋められた状態の山村さんの遺体を発見したという。福留容疑者は殺害をほのめかす供述もしているといい、県警は殺人容疑も視野に調べる方針だ。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
遺体 (いたい) | N2 | noun | corpse |
遺棄 (いき) | N2 | noun/verb (godan) | abandonment / to abandon |
逮捕 (たいほ) | N2 | noun/verb (godan) | arrest / to arrest |
認める (みとめる) | N2 | verb (ichidan) | to acknowledge |
殺害 (さつがい) | N2 | noun/verb (godan) | murder / to murder |
供述 (きょうじゅつ) | N2 | noun/verb (godan) | testimony / to testify |
運び込む (はこびこむ) | N2 | verb (godan) | to carry in |
交友 (こうゆう) | N2 | noun | friendship |
発見 (はっけん) | N2 | noun/verb (godan) | discovery / to discover |
防犯 (ぼうはん) | N2 | noun | crime prevention |
確認 (かくにん) | N2 | noun/verb (godan) | confirmation / to confirm |
合流 (ごうりゅう) | N2 | noun/verb (godan) | merging / to merge |
事情 (じじょう) | N2 | noun | circumstances |
聴く (きく) | N2 | verb (godan) | to listen |
説明 (せつめい) | N2 | noun/verb (ichidan) | explanation / to explain |
隙 (すき) | N2 | noun | gap / opportunity |
埋める (うめる) | N2 | verb (ichidan) | to bury |
殺人 (さつじん) | N2 | noun | murder |
方針 (ほうしん) | N2 | noun | policy |
知人 (ちじん) | N3 | noun | acquaintance |
遺棄する (いきする) | N2 | verb (godan) | to abandon |
ほのめかす (ほのめかす) | N2 | verb (godan) | to hint |
駐車場 (ちゅうしゃじょう) | N3 | noun | parking lot |
位置情報 (いちじょうほう) | N2 | noun | location information |
軽乗用車 (けいじょうようしゃ) | N2 | noun | light vehicle |
相談 (そうだん) | N2 | noun/verb (godan) | consultation / to consult |
進める (すすめる) | N2 | verb (ichidan) | to advance |
騒ぐ (さわぐ) | N2 | verb (godan) | to make noise |
目を離す (めをはなす) | N2 | expression | to take one’s eyes off |
近く (ちかく) | N3 | noun | nearby |
状態 (じょうたい) | N2 | noun | state / condition |
供述する (きょうじゅつする) | N2 | verb (irregular) | to testify |
認める (みとめる) | N2 | verb (ichidan) | to acknowledge |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 福留容疑者は「私がやったことに間違いありません」と容疑を認め、殺害をほのめかす供述もしているという。
Grammatical Points:
- 「に間違いありません」: This phrase means “there is no mistake that…” or “it is certain that…”. The structure uses the noun “間違い” (mistake) with the particle “に” to indicate certainty.
- 「供述」: This noun means “statement” or “testimony”. It is often used in legal contexts.
- 「ほのめかす」: This verb means “to hint” or “to imply”. It is in the present continuous form here, indicating an ongoing action.
Structure:
- The sentence begins with the subject (福留容疑者), followed by a direct quote indicating his acknowledgment of the crime. The latter part of the sentence adds that he is also making statements that imply he may have committed murder, linking the two actions with the conjunction “し” (and).
Sentence: 県警が捜索したところ、同日午後11時40分ごろ、徳島市内のコンビニエンスストアの駐車場で山村さんの軽乗用車を発見。
Grammatical Points:
- 「捜索したところ」: This phrase means “when (they) searched”. The verb “捜索する” (to search) is in the past tense, and “ところ” indicates the point in time or situation when something happened.
- 「ごろ」: This word is used to indicate an approximate time, similar to “around” or “about”.
- 「発見」: This noun means “discovery” or “finding”. It is often used in contexts involving investigations.
Structure:
- The sentence starts with the subject (県警) and the action they took (捜索した). It then provides the context of the time and place (同日午後11時40分ごろ、徳島市内のコンビニエンスストアの駐車場で), leading to the main action of discovering the car (山村さんの軽乗用車を発見).
Sentence: 高知県警が21日午後0時40分ごろ、福留容疑者の自宅近くで同じ高知ナンバーの車を発見した。
Grammatical Points:
- 「ごろ」: Similar to the previous sentence, it indicates an approximate time.
- 「自宅近くで」: This phrase means “near the suspect’s home”. “自宅” (home) is modified by “近く” (near), indicating location.
- 「発見した」: This is the past tense of the verb “発見する” (to discover), indicating that the action has been completed.
Structure:
- The sentence begins with the subject (高知県警) and the time of the action (21日午後0時40分ごろ). It specifies the location of the action (福留容疑者の自宅近くで) and concludes with the main verb indicating what they found (同じ高知ナンバーの車を発見した).
Quiz
Test your comprehension of the article!