安倍派事務局長、起訴内容大筋で認める 中抜きは否定 自民裏金事件
自民党派閥「清和政策研究会」(安倍派)が政治資金パーティー収入の一部を裏金化したとされる事件で、政治資金規正法違反(虚偽記載)の罪で在宅起訴された同派事務局長の松本淳一郎被告(76)の初公判が10日、東京地裁で始まった。事務局長は起訴内容を大筋で認め、一部については「間違いがあります」などと述べた。
現職国会議員を含む計10人が立件された一連の事件で公判が開かれるのは初めて。派閥による組織的な裏金づくりの実態が法廷でどこまで明らかになるかが注目される。
松本事務局長は、2018~22年(5年分)の収支報告書について、ノルマ超過分の約6億8千万円のパーティー収入や議員側に還流したほぼ同額の支出を載せなかったとして在宅起訴された。不記載額は計約13億5千万円。
初公判では、起訴内容について「一部間違いがあります」と述べた。具体的には、18年と19年の収支報告書に記載するべき収支額をめぐり、一部の議員側が派閥側に納めず「中抜き」された裏金については「認識しておりませんでした」と説明した。
そのうえで「そのほかについては事実です」と起訴内容をおおむね認めた。
関係者によると、安倍派では、所属議員がパーティー券の販売ノルマを超えて集めた売上金について、派閥から議員側に還流したり、議員が派閥に納めず中抜きしたりした上、資金の流れを収支報告書に記載せずに裏金づくりをしてきたとされる。
松本事務局長は19年2月から派閥の会計責任者として、パーティー券販売で各議員側との窓口役を担っていたとされ、ノルマ超過分を還流する現金を秘書らに手渡しすることもあったという。
立件された10人のうち、安倍派では松本元事務局長を除く6人が裏金を受け取っていた議員本人やその秘書らだった。略式起訴された谷川弥一・前衆院議員(82)は有罪が確定。正式起訴された池田佳隆衆院議員(57)と大野泰正参院議員(64)は起訴内容を争う方針とみられ、初公判の日程は決まっていない。
ほかの3人は二階派と岸田派の会計責任者らで、在宅起訴された二階派の会計責任者の初公判は6月19日に予定されている。(植松敬、横山輝)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
自民党 (じみんとう) | N3 | Noun | political party |
派閥 (はばつ) | N2 | Noun | faction, clique |
政策 (せいさく) | N3 | Noun | policy |
研究会 (けんきゅうかい) | N2 | Noun | study group, research society |
政治 (せいじ) | N3 | Noun | politics |
資金 (しきん) | N2 | Noun | funds, capital |
パーティー | N3 | Noun | party |
収入 (しゅうにゅう) | N3 | Noun | income |
一部 (いちぶ) | N3 | Noun | part, portion |
裏金 (うらがね) | N1 | Noun | slush fund, secret funds |
事件 (じけん) | N3 | Noun | incident, event |
規正法 (きせいほう) | N1 | Noun | law for the regulation of political funds |
違反 (いはん) | N2 | Noun | violation, infringement |
虚偽 (きょぎ) | N1 | Noun | falsehood, lie |
記載 (きさい) | N1 | Noun | entry, record |
罪 (つみ) | N2 | Noun | crime, sin |
在宅 (ざいたく) | N1 | Noun | indictment |
起訴 (きそ) | N1 | Noun | prosecution |
事務局長 (じむきょくちょう) | N1 | Noun | secretary-general |
初公判 (しょこうはん) | N1 | Noun | first trial |
現職 (げんしょく) | N1 | Noun | incumbent |
国会議員 (こっかいぎいん) | N2 | Noun | member of the Diet (parliament) |
立件 (りっけん) | N1 | Noun | indictment |
組織的 (そしきてき) | N1 | Adjective | systematic, organized |
実態 (じったい) | N1 | Noun | actual condition, reality |
法廷 (ほうてい) | N1 | Noun | courtroom |
明らかにする (あきらかにする) | N1 | Verb (Godan) | to clarify, to make clear |
注目 (ちゅうもく) | N2 | Noun | attention, focus |
収支 (しゅうし) | N1 | Noun | income and expenditure |
議員 (ぎいん) | N2 | Noun | member of the Diet (parliament) |
Grammar and Sentence Structure
松本事務局長は、2018~22年(5年分)の収支報告書について、ノルマ超過分の約6億8千万円のパーティー収入や議員側に還流したほぼ同額の支出を載せなかったとして在宅起訴された。
- Explanation:
- Grammatical points:
- ついて: This particle is used to indicate the topic or subject of the sentence.
- ほぼ: Adverb meaning “almost” or “approximately.”
- 〜として: This is a conjunction that means “as” or “in the capacity of.”
- Structure:
- Subject: 松本事務局長 (Matsumoto Jimukyokucho) - Matsumoto, the head of the office
- Verb: 在宅起訴された (zaitaku kiso sareta) - was indicted at home
- Details: 2018~22年(5年分)の収支報告書について (2018-22 nen no shuushi houkokusho ni tsuite) - regarding the financial reports for the years 2018-22
- Actions: ノルマ超過分の約6億8千万円のパーティー収入や議員側に還流したほぼ同額の支出を載せなかった (noruma chouka bun no yaku roku oku hassen man en no paatii shunyuu ya giin gawa ni kanryuu shita hobo dougaku no shishutsu wo nasenakatta) - did not include approximately 6.8 billion yen of party income exceeding the quota and expenses almost equal to the amount returned to the members.
- Grammatical points:
- Explanation:
初公判では、起訴内容について「一部間違いがあります」と述べた。
- Explanation:
- Grammatical points:
- では: Particle indicating the topic or scope of discussion.
- について: Particle indicating the subject or theme of discussion.
- と述べた: Phrase meaning “stated that.”
- Structure:
- Subject: 初公判 (shokouhan) - initial trial
- Verb: 述べた (nobeta) - stated
- Details: 起訴内容について (kiso naiyou ni tsuite) - regarding the charges
- Quote: 「一部間違いがあります」 (ichibu machigai ga arimasu) - “There are some mistakes.”
- Grammatical points:
- Explanation:
松本事務局長は19年2月から派閥の会計責任者として、パーティー券販売で各議員側との窓口役を担っていたとされ、ノルマ超過分を還流する現金を秘書らに手渡しすることもあったという。
- Explanation:
- Grammatical points:
- とされる: This is a passive form indicating that something is said to be the case.
- という: Phrase used to indicate that what follows is a statement or description of something.
- も: Particle meaning “also” or “even.”
- Structure:
- Subject: 松本事務局長 (Matsumoto Jimukyokucho) - Matsumoto, the head of the office
- Actions: 担っていた (ninaotteita) - was responsible for, 手渡しする (tewatashi suru) - hand over
- Details: 19年2月から (19 nen 2 gatsu kara) - from February 19th
- Roles: 派閥の会計責任者として (habatsu no kaikei sekininsha toshite) - as the financial manager of the faction, 各議員側との窓口役を担っていた (kaku giin gawa to no madoguchi yaku wo ninaotteita) - was in charge of being the intermediary with each member, ノルマ超過分を還流する (noruma chouka bun wo kanryuu suru) - return the excess quota
- Additional information: 秘書らに手渡しすることもあった (hishora ni tewatashi suru koto mo atta) - also sometimes handed over cash to secretaries.
- Grammatical points:
- Explanation:
Quiz
Test your comprehension of the article!