高地トレーニング用の酸素カプセルで事故か競輪選手が重体 宇都宮市
12日午前11時ごろ、宇都宮市田野町のトレーニング施設「リラクゼーションサロンVent」から「急病です」と119番通報があった。消防が駆けつけると、低気圧で酸素の薄い環境をつくる「酸素カプセル」の中で、競輪選手の渡辺藤男さん(57)と施設職員の女性(53)が意識を失った状態で倒れていた。女性は意識を取り戻したが、渡辺さんは重体。宇都宮中央署が原因を調べている。
署によると、酸素カプセルは高さ約2・2メートル、幅約6メートルの円筒形。スポーツ選手が心肺機能を高めるための「高地トレーニング」をするため、内部の気圧を低くできる設備で、署は事故当時、2人で中に入り、女性が操作していたとみている。消防に通報したのは渡辺さんで、途中で会話が途絶えたという。
署は2人が意識を失った原因を調べるほか、設備の利用手順に問題がなかったか確認する方針。
トレーニング施設の近くにいた男性によると、施設は10年ぐらい前から営業していたとみられる。男性は「経営者は意識を失った人とは別の競輪選手のはず。最初のころは、一般人も受け入れていたが、今は競輪選手だけがカプセルに入りに来ているようだ」と話した。施設で同様の事案が起きたことはないという。(高橋淳、津布楽洋一)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
通報する (つうほうする) | N3 | Verb | to report |
意識を失う (いしきをうしなう) | N2 | Verb | to lose consciousness |
倒れる (たおれる) | N3 | Verb | to collapse |
取り戻す (とりもどす) | N3 | Verb | to regain |
高める (たかめる) | N2 | Verb | to enhance |
確認する (かくにんする) | N3 | Verb | to confirm |
営業する (えいぎょうする) | N3 | Verb | to operate (a business) |
受け入れる (うけいれる) | N3 | Verb | to accept |
話す (はなす) | N5 | Verb | to speak |
起きる (おきる) | N5 | Verb | to occur |
調べる (しらべる) | N4 | Verb | to investigate |
続ける (つづける) | N4 | Verb | to continue |
駆けつける (かけつける) | N2 | Verb | to rush to |
原因を調べる (げんいんをしらべる) | N3 | Verb | to investigate the cause |
別の (べつの) | N3 | Adjective | another |
重体 (じゅうたい) | N2 | Adjective | serious condition |
高い (たかい) | N5 | Adjective | high |
低い (ひくい) | N5 | Adjective | low |
約 (やく) | N3 | Adverb | approximately |
途中で (とちゅうで) | N2 | Adverb | in the middle |
最初の (さいしょの) | N3 | Adjective | first |
一般人 (いっぱんじん) | N2 | Noun | general public |
同様の (どうようの) | N3 | Adjective | similar |
前から (まえから) | N3 | Adverb | from before |
競輪選手 (けいりんせんしゅ) | N1 | Noun | professional cyclist |
気圧 (きあつ) | N2 | Noun | atmospheric pressure |
円筒形 (えんとうけい) | N1 | Noun | cylindrical shape |
内部 (ないぶ) | N2 | Noun | interior |
利用 (りよう) | N3 | Noun | use |
手順 (てじゅん) | N2 | Noun | procedure |
Grammar and Sentence Structure
Sentence 1: 酸素カプセルは高さ約2・2メートル、幅約6メートルの円筒形。
Grammatical points: This sentence uses the particle “の” to indicate the dimensions of the oxygen capsule.
Structure of the sentence:
- 酸素カプセルは (Oxygen capsule)
- 高さ約2・2メートル、幅約6メートルの (height of approximately 2.2 meters, width of approximately 6 meters)
- 円筒形 (cylindrical shape)
Sentence 2: 消防に通報したのは渡辺さんで、途中で会話が途絶えたという。
Grammatical points: This sentence uses the explanatory の to provide additional information about the subject of the sentence.
Structure of the sentence:
- 消防に通報したのは (The one who reported to the fire department was)
- 渡辺さんで (Mr. Watanabe)
- 、途中で会話が途絶えたという (it is said that the conversation stopped midway)
Sentence 3: 最初のころは、一般人も受け入れていたが、今は競輪選手だけがカプセルに入りに来ているようだ。
Grammatical points: This sentence uses the conjunction “が” to contrast the situation in the past with the current situation.
Structure of the sentence:
- 最初のころは (At the beginning)
- 、一般人も受け入れていたが (they also accepted ordinary people, but)
- 、今は (now)
- 競輪選手だけが (only bicycle racers)
- カプセルに入りに来ているようだ (seem to be coming to enter the capsule)
Quiz
Test your comprehension of the article!