高齢者の「孤独死」、半年で2万8千人 死後1カ月以上経ち把握も
自宅で亡なった一人暮らしの人が、今年の上半期(1~6月)に全国で計3万7227人(暫定値)いたことがわかった。警察庁が28日に発表した。65歳以上の高齢者は2万8330人で全体の8割近くを占めた。政府は「孤独死・孤立死」の実態把握を進めており、今年から公表を始めた。
死者数を年代別に見ると、80代以上が最多の1万3042人。10代以下42人、20代431人、30代512人、40代1346人、50代3719人、60代6509人、70代1万1555人と、年代が上がるごとに増えている。
死亡推定日から警察が把握するまでの日数では、1日以内が1万4775人で4割を占めた。2~3日は2割、4~7日は1割超だった。1カ月を超えて把握されるケースも1割あった。
都道府県別に見ると、死者のうち65歳以上の割合が最も高かったのが富山県で86.2%。徳島県82.3%、奈良県82.1%が続いた。最も低かったのは沖縄県で68.8%だった。
警察庁は5月、警察が扱った遺体(自殺も含む)で一人暮らしだったものを初めてまとめ、1~3月分を公表していた。(板倉大地)
Vocabulary
Word (furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
亡くなる (なくなる) | N2 | godan verb | to die |
一人暮らし (ひとりぐらし) | N2 | noun | living alone |
占める (しめる) | N2 | godan verb | to occupy, to account for |
孤独死 (こどくし) | N2 | noun | solitary death |
孤立死 (こりつし) | N2 | noun | isolated death |
把握する (はあくする) | N2 | suru verb | to grasp, to understand |
公表する (こうひょうする) | N2 | suru verb | to announce, to publish |
死者 (ししゃ) | N3 | noun | deceased |
年代 (ねんだい) | N3 | noun | age group |
増える (ふえる) | N3 | godan verb | to increase |
推定 (すいてい) | N2 | noun | estimation |
率 (りつ) | N2 | noun | rate |
高齢者 (こうれいしゃ) | N2 | noun | elderly person |
県 (けん) | N3 | noun | prefecture |
低い (ひくい) | N3 | い-adjective | low |
まとめる (まとめる) | N2 | ichidan verb | to summarize |
見る (みる) | N5 | ichidan verb | to see |
増加する (ぞうかする) | N2 | suru verb | to increase |
進める (すすめる) | N2 | ichidan verb | to advance |
発表する (はっぴょうする) | N2 | suru verb | to announce |
近く (ちかく) | N3 | adverb | nearby |
以上 (いじょう) | N3 | noun | more than, over |
以内 (いない) | N3 | noun | within |
超える (こえる) | N2 | ichidan verb | to exceed |
まとめ (まとめ) | N2 | noun | summary |
率いる (ひきいる) | N2 | godan verb | to lead |
進行する (しんこうする) | N2 | suru verb | to progress |
取り扱う (とりあつかう) | N2 | godan verb | to handle |
含む (ふくむ) | N2 | godan verb | to include |
例 (れい) | N3 | noun | example |
変化する (へんかする) | N2 | suru verb | to change |
具体的 (ぐたいてき) | N2 | な-adjective | concrete |
重要 (じゅうよう) | N2 | な-adjective | important |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 65歳以上の高齢者は2万8330人で全体の8割近くを占めた。
Grammatical Points:
- 65歳以上の高齢者: This phrase uses the structure “X以上” to indicate “those aged X or older.” Here, “65歳” (65 years) is the age limit.
- 占めた: This is the past tense of the verb “占める” (to occupy or to account for), indicating that the subject has occupied a certain proportion of the total.
Structure:
- The sentence can be broken down as follows:
- Subject: 65歳以上の高齢者 (Elderly people aged 65 and over)
- Predicate: 2万8330人で全体の8割近くを占めた (accounted for nearly 80% of the total, with a count of 28,330 people).
Sentence: 死亡推定日から警察が把握するまでの日数では、1日以内が1万4775人で4割を占めた。
Grammatical Points:
- 死亡推定日から: This phrase uses “から” to indicate the starting point of the time frame, meaning “from the estimated date of death.”
- 把握するまで: “まで” indicates the endpoint of the action, meaning “until the police grasped (the situation).”
- 1日以内が1万4775人で4割を占めた: This part indicates that within one day, there were 14,775 people, which accounted for 40%.
Structure:
- The sentence can be structured as:
- Time Frame: 死亡推定日から警察が把握するまでの日数では (In terms of the number of days from the estimated date of death until the police grasped the situation)
- Subject: 1日以内が1万4775人 (Within one day, there were 14,775 people)
- Predicate: 4割を占めた (accounted for 40%).
Sentence: 都道府県別に見ると、死者のうち65歳以上の割合が最も高かったのが富山県で86.2%。
Grammatical Points:
- 都道府県別に見ると: “別に見ると” means “when looking at (something) by (category),” indicating a comparative analysis by prefectures.
- 割合が最も高かったのが: “割合” means “proportion,” and “最も高かった” is the past tense of “最も高い” (highest), indicating that the proportion was the highest.
- のが: This structure is used to nominalize the preceding clause, allowing it to function as the subject of the sentence.
Structure:
- The sentence can be broken down as:
- Context: 都道府県別に見ると (When looking by prefectures)
- Subject: 死者のうち65歳以上の割合が最も高かったのが富山県 (The proportion of those aged 65 and over among the deceased was highest in Toyama Prefecture)
- Predicate: 86.2% (which indicates the specific percentage).
Quiz
Test your comprehension of the article!