事件前に面会か 担当の保護司を殺害した疑い、保護観察中の男を逮捕
大津市の民家で5月、レストラン経営で保護司の新庄博志さん(60)の遺体が見つかった事件で、滋賀県警は8日、同市仰木の里4丁目の無職、飯塚紘平容疑者(35)を殺人容疑で逮捕し、発表した。捜査関係者によると、飯塚容疑者は別の事件で保護観察中で、新庄さんは担当の保護司だったという。
飯塚容疑者は「私はやっていませんし、何も答えたくありません」と容疑を否認しているという。
県警によると、飯塚容疑者は5月24日午後7時ごろから同26日午後4時ごろまでの間、大津市仰木の里東6丁目の民家で、この家に1人で住む新庄さんを刃物で複数回突き刺して殺害した疑いがある。
遺体には刺し傷や切り傷が10カ所以上あり、身を守ろうとしてできたとみられる傷もあった。司法解剖の結果、死因は出血性ショックだった。同24日夜に死亡したと推定されるという。
新庄さんは同日午後7時から、飯塚容疑者と自宅で面会予定だった。同時刻に、新庄さん宅を訪れた飯塚容疑者の姿がカメラつきインターホンで確認できたという。
同26日午後4時ごろ、リビングでうつぶせに倒れている新庄さんを、訪ねてきた親族が見つけたという。
その2日後の同28日深夜に、飯塚容疑者は大津市内の路上で刃体6センチを超えるナイフをリュックサックの中に持っていたとして、銃刀法違反の疑いで現行犯逮捕された。「山歩きのためだった」と説明したという。
飯塚容疑者の自宅は、新庄さん宅と約800メートルの距離。(鈴木洋和)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
見つかる (みつかる) | N3 | Godan verb | to be found |
保護 (ほご) | N3 | Noun | protection |
捜査 (そうさ) | N3 | Noun | investigation |
関係者 (かんけいしゃ) | N3 | Noun | person concerned |
事件 (じけん) | N3 | Noun | incident |
逮捕 (たいほ) | N3 | Noun | arrest |
発表 (はっぴょう) | N3 | Noun | announcement |
否認 (ひにん) | N3 | Noun | denial |
県警 (けんけい) | N3 | Noun | prefectural police |
疑い (うたがい) | N3 | Noun | doubt |
突き刺す (つきさす) | N3 | Godan verb | to stab |
殺害 (さつがい) | N3 | Noun | murder |
切り傷 (きりきず) | N3 | Noun | cut wound |
身を守る (みをまもる) | N3 | Godan verb | to defend oneself |
出血性 (しゅっけつせい) | N1 | Noun | hemorrhagic |
死因 (しいん) | N1 | Noun | cause of death |
推定 (すいてい) | N1 | Noun | estimation |
面会 (めんかい) | N1 | Noun | meeting |
親族 (しんぞく) | N1 | Noun | relatives |
倒れる (たおれる) | N2 | Ichidan verb | to collapse |
訪れる (おとずれる) | N2 | Ichidan verb | to visit |
深夜 (しんや) | N2 | Noun | late at night |
現行犯 (げんこうはん) | N2 | Noun | caught in the act |
違反 (いはん) | N2 | Noun | violation |
距離 (きょり) | N2 | Noun | distance |
守る (まもる) | N2 | Godan verb | to protect |
確認 (かくにん) | N2 | Noun | confirmation |
姿 (すがた) | N2 | Noun | figure |
説明 (せつめい) | N2 | Noun | explanation |
路上 (ろじょう) | N2 | Noun | roadside |
Grammar and Sentence Structure
- 飯塚容疑者は別の事件で保護観察中で、新庄さんは担当の保護司だったという。
- Grammatical points: This sentence includes the structure ~中で, which indicates that an action is taking place while another action is ongoing. It also uses the past tense form だった to describe the relationship between the two individuals.
- Structure: 飯塚容疑者は別の事件で保護観察中で、新庄さんは担当の保護司だったという。
- 飯塚容疑者は5月24日午後7時ごろから同26日午後4時ごろまでの間、大津市仰木の里東6丁目の民家で、この家に1人で住む新庄さんを刃物で複数回突き刺して殺害した疑いがある。
- Grammatical points: This sentence contains the time span expression ~から~までの間, indicating the period during which an action took place. It also uses the causative form 突き刺して to describe the action of stabbing someone.
- Structure: 飯塚容疑者は5月24日午後7時ごろから同26日午後4時ごろまでの間、大津市仰木の里東6丁目の民家で、この家に1人で住む新庄さんを刃物で複数回突き刺して殺害した疑いがある。
- 同26日午後4時ごろ、リビングでうつぶせに倒れている新庄さんを、訪ねてきた親族が見つけたという。
- Grammatical points: This sentence uses the structure ~ている to describe the state of 新庄さん, who was found lying face down in the living room. It also includes the verb 見つけた in the past tense to indicate the action of finding someone.
- Structure: 同26日午後4時ごろ、リビングでうつぶせに倒れている新庄さんを、訪ねてきた親族が見つけたという.
Quiz
Test your comprehension of the article!