3連休も大雪注意、2度目のピーク 日本海側で局地的な降雪も
23日にかけて、冬型の気圧配置が続き、日本海側を中心に局地的に大雪となるところがありそうだ。気象庁によると、今週初めから始まった一連の寒波は2度目のピークを迎え、東北や北陸に加え、近畿や中国の平地でもところにより降雪が強まる可能性がある。24日以降は次第に寒気が北へ抜ける見通し。
気象庁は21日午前、石川県に「顕著な大雪に関する情報じょうほう」を発表した。宝達志水町子浦で午前8時までの6時間じかんに28センチの降雪があり、能登南部の平地では、大規模な交通障害しょうがいが発生するおそれが高まった。
長野県上田市では零下21.4度、同県軽井沢町で零下12.3度、岐阜県高山市で零下18.6度など、今季最低を観測。放射冷却で内陸部が冷え込んだ。冷たい空気が海に向かって吹き出し、日本海から流れ込む雪雲とぶつかったことで、局地的な降雪にもなり、午後4時までの24時間降雪量は秋田県能代市で44センチ、福井県小浜市で28センチなど日本海側で目立った。
22日日以降いこうも日本海側がわを中心に局地的に警報級の大雪となる可能性もある。すでに大雪が降った地域ちいきでも、断続的に雪が降るため、雪崩や屋根からの落雪に注意が必要だ。
22日日午後6時までの24時間時間降雪量は、新潟県の山沿いで60センチ▽秋田県の山沿いで50センチ▽福井県の山地で40センチなど。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
続く (つづく) | N2 | godan verb | to continue |
大雪 (おおゆき) | N2 | noun | heavy snowfall |
迎える (むかえる) | N2 | godan verb | to welcome |
強まる (つよまる) | N2 | godan verb | to strengthen |
抜ける (ぬける) | N2 | ichidan verb | to escape, to come out |
発表する (はっぴょうする) | N2 | irregular verb | to announce |
観測する (かんそくする) | N2 | irregular verb | to observe |
冷却 (れいきゃく) | N2 | noun | cooling |
吹き出す (ふきだす) | N2 | godan verb | to blow out |
流れ込む (ながれこむ) | N2 | godan verb | to flow in |
局地的 (きょくちてき) | N2 | な-adjective | localized |
顕著 (けんちょ) | N2 | な-adjective | remarkable |
可能性 (かのうせい) | N2 | noun | possibility |
注意 (ちゅうい) | N2 | noun/verb | caution/to pay attention |
断続的 (だんぞくてき) | N2 | な-adjective | intermittent |
雪崩 (なだれ) | N2 | noun | avalanche |
落雪 (らくせつ) | N2 | noun | falling snow |
冷たい (つめたい) | N3 | い-adjective | cold |
零下 (れいか) | N3 | noun | below zero |
見通し (みとおし) | N3 | noun | outlook |
交通 (こうつう) | N3 | noun | traffic |
大規模 (おおぎぼ) | N3 | な-adjective | large scale |
発生する (はっせいする) | N3 | irregular verb | to occur |
可能 (かのう) | N3 | noun/adjective | possible |
目立つ (めだつ) | N3 | godan verb | to stand out |
冷え込む (ひえこむ) | N3 | godan verb | to become cold |
向かう (むかう) | N3 | godan verb | to head towards |
ところ (ところ) | N3 | noun | place, location |
以降 (いこう) | N3 | noun | after, from this point onward |
可能性がある (かのうせいがある) | N3 | phrase | there is a possibility |
目立った (めだった) | N3 | godan verb | stood out |
交通障害 (こうつうしょうがい) | N3 | noun | traffic obstruction |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「気象庁によると、今週初めから始まった一連の寒波は2度目のピークを迎え、東北や北陸に加え、近畿や中国の平地でもところにより降雪が強まる可能性がある。」
Grammatical Points:
- 「によると」: This phrase means “according to” and is used to indicate the source of information.
- 「始まった」: This is the past tense of the verb 「始まる」 (to begin), indicating that the series of cold waves started in the past.
- 「迎え」: This is the te-form of the verb 「迎える」 (to welcome/meet), used here to connect clauses.
- 「可能性がある」: This phrase means “there is a possibility” and is used to express potential outcomes.
Structure:
- The sentence starts with a reference to the source of information (気象庁によると), followed by a description of the cold wave (一連の寒波は2度目のピークを迎え). It then adds details about the regions affected (東北や北陸に加え、近畿や中国の平地でも) and concludes with the possibility of increased snowfall (ところにより降雪が強まる可能性がある).
Sentence: 「放射冷却で内陸部が冷え込んだ。」
Grammatical Points:
- 「放射冷却」: This term refers to “radiative cooling,” a meteorological phenomenon.
- 「で」: This particle indicates the means or cause, linking the phenomenon to the result.
- 「冷え込んだ」: This is the past tense of the verb 「冷え込む」 (to become cold), indicating that the inland areas became cold due to the radiative cooling.
Structure:
- The sentence begins with the cause (放射冷却で) and follows with the result (内陸部が冷え込んだ). It succinctly explains how the inland areas experienced a drop in temperature.
Sentence: 「すでに大雪が降った地域でも、断続的に雪が降るため、雪崩や屋根からの落雪に注意が必要だ。」
Grammatical Points:
- 「すでに」: This adverb means “already,” indicating that something has happened prior to the current situation.
- 「ため」: This is a conjunction that means “because” or “for the purpose of,” used to explain the reason for the following clause.
- 「注意が必要だ」: This phrase means “it is necessary to be cautious,” indicating a recommendation or warning.
Structure:
- The sentence starts with a reference to areas where heavy snowfall has already occurred (すでに大雪が降った地域でも), followed by the explanation of ongoing snowfall (断続的に雪が降るため). It concludes with a warning about potential dangers (雪崩や屋根からの落雪に注意が必要だ). The structure effectively links the conditions to the need for caution.
Quiz
Test your comprehension of the article!