「議員の職務が忙しくて」 神田財務副大臣、税金滞納問題で答弁

自民党衆院議員の神田憲次財務副大臣(60)の会社が過去に地方税を滞納し差し押さえを受けていた問題で、神田氏は9日午後、参院財政金融委員会で「議員の職務が忙しくなる中で、郵便物を見ることが遅れた」「督促状をあまたある書類の中から発見した時には納付した」などと答弁した。
神田氏はこの日午前の質疑で、自身が代表取締役となっている会社の土地と建物が固定資産税の滞納により過去に4度、差し押さえを受けていたことを明らかにしている。8日に文春オンラインが報じた内容を認めたものだ。
午後の質疑では、共産党の小池晃氏が追及。繰り返し差し押さえを受けている点から「忘れたとか間違いで済む話ではない。確信犯的に納税をしなかったと見られても仕方がない」とただすと、「議員の職務が忙しくなる中で、郵便物を見ることなく時間が徒過してしまった。結果として郵便物を見ることが遅れ、という経緯で差し押さえを受けているという事実が発覚した」などと説明した。
小池氏は「国会議員だから忙しくて見なかった。そんな言い訳が通用すると思っているのか。国会議員だからこそ、納税の義務を真っ先に果たさなければいけないのではないか」と批判した。(松山尚幹)
Vocabulary
| Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
|---|---|---|---|
| 神田 (かんだ) | N/A | Noun | kanda |
| 憲次 (けんじ) | N/A | Noun | kenji |
| 財務 (ざいむ) | N/A | Noun | finance |
| 副大臣 (ふくだいじん) | N/A | Noun | vice minister |
| 会社 (かいしゃ) | N/A | Noun | company |
| 過去 (かこ) | N/A | Noun | past |
| 地方税 (ちほうぜい) | N/A | Noun | local tax |
| 滞納 (たいのう) | N/A | Noun | non-payment |
| 差し押さえ (さしおさえ) | N/A | Noun | seizure |
| 問題 (もんだい) | N/A | Noun | problem |
| 受ける (うける) | N/A | Verb (ru-verb) | to receive |
| 答弁 (とうべん) | N/A | Noun | answer |
| 代表 (だいひょう) | N/A | Noun | representative |
| 取締役 (とりしまりやく) | N/A | Noun | director |
| 土地 (とち) | N/A | Noun | land |
| 建物 (たてもの) | N/A | Noun | building |
| 固定資産税 (こていしさんぜい) | N/A | Noun | fixed asset tax |
| 明らかにする (あきらかにする) | N/A | Verb (suru-verb) | to reveal |
| 質疑 (しつぎ) | N/A | Noun | questioning |
| 追及 (ついきゅう) | N/A | Noun | pursuit |
| 繰り返し (くりかえし) | N/A | Adverb | repeatedly |
| 確信犯的 (かくしんはんてき) | N/A | Adjective | deliberate |
| 納税 (のうぜい) | N/A | Noun | tax payment |
| 結果 (けっか) | N/A | Noun | result |
| 経緯 (けいい) | N/A | Noun | details |
| 発覚 (はっかく) | N/A | Noun | discovery |
| 批判 (ひはん) | N/A | Noun | criticism |
| 義務 (ぎむ) | N/A | Noun | obligation |
| 真っ先に (まっさきに) | N/A | Adverb | first of all |
Grammar and Sentence Structure
「議員の職務が忙しくなる中で、郵便物を見ることが遅れた」などと答弁した。
Grammatical points:
- ~中で: This is a grammar pattern used to express “while doing something” or “in the midst of something.”
- ことが遅れた: This is the past tense of the verb “遅れる” (to be delayed).
Structure of the sentence:
- 議員の職務が忙しくなる中で: “While the duties of a member of the Diet become busy”
- 郵便物を見ることが遅れた: “seeing mail was delayed”
「督促状をあまたある書類の中から発見した時には納付した」
Grammatical points:
- あまた: This is an adverb meaning “many” or “numerous.”
- ~の中から: This is a phrase meaning “from among.”
Structure of the sentence:
- 督促状をあまたある書類の中から: “from among the numerous documents including the reminder letter”
- 発見した時には納付した: “when (he) found (it), (he) paid”
「議員の職務が忙しくなる中で、郵便物を見ることなく時間が徒過(とか)してしまった」
Grammatical points:
- ~中で: This is a grammar pattern used to express “while doing something” or “in the midst of something.”
- ~なく: This is a negative form of the te-form of a verb, indicating “without doing something.”
- 時間が徒過(とか)してしまった: This phrase means “time passed in vain” or “time was wasted.”
Structure of the sentence:
- 議員の職務が忙しくなる中で: “While the duties of a member of the Diet become busy”
- 郵便物を見ることなく: “without seeing the mail”
- 時間が徒過(とか)してしまった: “time was wasted”
Quiz
Test your comprehension of the article!