打率2割だった主将玉井「開き直り」で3安打 長野大会優勝の立役者
(27日、第106回全国高校野球選手権長野大会決勝 長野日大9―0長野俊英)
「2点だけでは足りない」。チームの誰もがそう感じていた。
四回表、打順が長野日大の1番打者で主将の玉井洸成(3年)に巡ってきた。2点をリードし、なお1死一、三塁の好機。ファウルで粘って甘い球を待った。
フルカウントからの8球目だった。外角の直球を「何とかついて行く、気持ちで運ぶ」とはじき返した。適時二塁打になり、ベンチに向かって両手を振り上げる。この回一挙4得点。「(相手を)のみ込むでいきたい」と松橋将之監督が話すていた通りの、理想的な展開だった。
長野日大がこの夏まで掲げてきたスローガンは「猛攻堅守」。昨秋から攻撃には定評があったが、課題があった。「(考えず)振り回すだけで攻撃が終わってしまっていた」と玉井は振り返る。好機を作っても1点が遠い。昨秋と今春の県大会は頂点を逃した。要所のしぶとさがチームに欠けていた。
春からはストライクとボールの見極めを徹底し、状況に応じた攻撃をチーム全体にしみつけた。四回のビッグイニングは、そんな鍛錬の延長線上にあった。さらに、玉井には「外野に飛ばせば1点」という冷静さに加え、「状態は急には上がらない」という、開き直りにも似た楽しむ気持ちがあった。
実は準決勝までの玉井の打率は2割3分。それが、決勝では3安打2打点と復調を通り越し、優勝の立役者になった。「一番大事な試合で『猛攻堅守』を達成できた」。九回の守備で3アウト目のゴロをさばいて封殺すると、ボールを持った拳を突き上げた。(高億翔)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
足りない (たりない) | N2 | い-adjective | insufficient |
感じる (かんじる) | N2 | godan verb | to feel |
巡る (めぐる) | N2 | godan verb | to go around |
粘る (ねばる) | N2 | godan verb | to persist |
運ぶ (はこぶ) | N2 | godan verb | to carry |
振り返る (ふりかえる) | N2 | godan verb | to look back |
欠ける (かける) | N2 | ichidan verb | to lack |
徹底する (てっていする) | N2 | irregular verb | to thoroughly implement |
しみつける (しみつける) | N2 | ichidan verb | to instill |
状況 (じょうきょう) | N3 | noun | situation |
理想的 (りそうてき) | N2 | な-adjective | ideal |
攻撃 (こうげき) | N3 | noun | attack |
課題 (かだい) | N2 | noun | issue, challenge |
冷静 (れいせい) | N2 | な-adjective | calm |
楽しむ (たのしむ) | N2 | godan verb | to enjoy |
逃す (のがす) | N2 | godan verb | to miss |
立役者 (たてやくしゃ) | N2 | noun | key player |
達成する (たっせいする) | N2 | irregular verb | to achieve |
状態 (じょうたい) | N3 | noun | state |
しぶとい (しぶとい) | N2 | い-adjective | tenacious |
ついて行く (ついていく) | N2 | godan verb | to follow along |
逃す (のがす) | N2 | godan verb | to let slip |
目指す (めざす) | N2 | godan verb | to aim for |
かける (かける) | N2 | godan verb | to hang, to put on |
つきあげる (つきあげる) | N2 | godan verb | to raise up |
反省する (はんせいする) | N2 | irregular verb | to reflect |
期待する (きたいする) | N2 | irregular verb | to expect |
進む (すすむ) | N3 | godan verb | to advance |
変わる (かわる) | N3 | godan verb | to change |
目を向ける (めをむける) | N2 | ichidan verb | to turn one’s eyes to |
受け入れる (うけいれる) | N2 | ichidan verb | to accept |
つながる (つながる) | N2 | godan verb | to connect |
進化する (しんかする) | N2 | irregular verb | to evolve |
目指す (めざす) | N2 | godan verb | to aim for |
Grammar and Sentence Structure
「(相手を)のみ込んでいきたい」と松橋将之監督が話していた通りの、理想的な展開だった。
Grammatical Points:
- 「通り」 is a noun meaning “as” or “according to,” and it is often used to indicate that something happens in accordance with what was previously stated.
- 「の」 is a nominalizer that connects the noun to the preceding clause, making it descriptive.
- 「だった」 is the past tense of the copula, indicating that the situation described was true in the past.
Structure:
- The sentence can be broken down into two parts: the quotation from the coach and the description of the situation. The first part is a direct quote, while the second part describes the situation as being ideal, following the coach’s intention.
「(考えず)振り回すだけで攻撃が終わってしまっていた」と玉井は振り返る。
Grammatical Points:
- 「だけで」 indicates that the action of “just swinging without thinking” was sufficient to lead to the outcome described.
- 「終わってしまっていた」 uses the verb “終わる” (to end) in the past perfect form, suggesting that the action had been completed before the moment of reflection.
- 「振り返る」 means “to reflect” and is used here to indicate that 玉井 is looking back on past experiences.
Structure:
- The sentence consists of a quotation that reflects 玉井’s thoughts about the team’s previous performance, followed by the action of him reflecting on that experience. The structure emphasizes the contrast between past behavior and current understanding.
春からはストライクとボールの見極めを徹底し、状況に応じた攻撃をチーム全体にしみつけた。
Grammatical Points:
- 「見極め」 is a noun derived from the verb “見極める,” meaning “to discern” or “to judge,” indicating the ability to distinguish between strikes and balls.
- 「徹底し」 is the te-form of “徹底する,” meaning “to thoroughly implement,” connecting it to the next action in the sentence.
- 「しみつけた」 is the past tense of “しみつける,” meaning “to instill” or “to permeate,” indicating that the action has been completed.
Structure:
- The sentence describes two actions: first, the thorough discernment of strikes and balls, and second, the instilling of appropriate offensive strategies in the team. The use of the te-form connects these two actions, showing that they were part of a continuous effort.
Quiz
Test your comprehension of the article!