志賀原発で冷却ポンプが一時停止、その後再起動 原子力規制庁が発表

原子力規制委員会は1日午後6時半から臨時の説明会を開いた。北陸電力志賀原発(石川県)の1号機で、地震によって使用済み燃料プールの水がこぼれ、冷却ポンプが一時停止したという。ポンプは地震から30~40分後に再起動した。周辺の放射線量に異常は確認されておらず、外部電源も確保できているという。
このほか、東京電力柏崎刈羽原発(新潟県)、福井県にある関西電力の美浜原発、高浜原発、大飯原発などについて、現時点で目立った異常はないと説明した。
Vocabulary
| Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
|---|---|---|---|
| 開く (ひらく) | N4 | Verb | to open |
| こぼれる | N3 | Verb | to spill |
| 冷却 (れいきゃく) | N2 | Noun | cooling |
| 停止 (ていし) | N2 | Noun | stop |
| 再起動 (さいきどう) | N1 | Noun | restart |
| 確認 (かくにん) | N3 | Noun | confirmation |
| 確保 (かくほ) | N2 | Noun | securing |
| 電源 (でんげん) | N3 | Noun | power supply |
| 説明 (せつめい) | N4 | Noun | explanation |
| 周辺 (しゅうへん) | N3 | Noun | surroundings |
| 異常 (いじょう) | N3 | Noun | abnormality |
| 目立つ (めだつ) | N2 | Verb | to stand out |
| 原子力 (げんしりょく) | N1 | Noun | nuclear power |
| 規制 (きせい) | N2 | Noun | regulation |
| 委員会 (いいんかい) | N2 | Noun | committee |
| 臨時 (りんじ) | N2 | Noun | temporary |
| 説明会 (せつめいかい) | N2 | Noun | briefing |
| 使用済み (しようずみ) | N1 | Adjective | used |
| 地震 (じしん) | N4 | Noun | earthquake |
| 水 (みず) | N5 | Noun | water |
| 冷却 (れいきゃく) | N2 | Noun | cooling |
| ポンプ | N/A | Noun | pump |
| 一時 (いちじ) | N3 | Noun | temporary |
| 停止 (ていし) | N2 | Noun | stop |
| 放射線量 (ほうしゃせんりょう) | N1 | Noun | radiation level |
| 外部 (がいぶ) | N2 | Noun | external |
| 確保 (かくほ) | N2 | Noun | securing |
| 東京電力 (とうきょうでんりょく) | N1 | Noun | Tokyo Electric Power Company |
| 柏崎刈羽原発 (かしわざきかりわげげんぱつ) | N1 | Noun | Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Power Plant |
| 福井県 (ふくいけん) | N2 | Noun | Fukui Prefecture |
| 美浜原発 (みはまげんぱつ) | N1 | Noun | Mihama Nuclear Power Plant |
| 高浜原発 (たかはまげんぱつ) | N1 | Noun | Takahama Nuclear Power Plant |
| 大飯原発 (おおいげんぱつ) | N1 | Noun | Oi Nuclear Power Plant |
Grammar and Sentence Structure
原子力規制委員会は1日午後6時半から臨時の説明会を開いた。
- The grammatical point here is the use of the から (kara) particle to indicate the starting point of an action or event.
- The sentence structure is [time] から [action] (The Nuclear Regulation Authority held an ad-hoc briefing from 6:30 p.m. on the 1st.)
ポンプは地震から30~40分後に再起動した。
- The grammatical point here is the use of the から (kara) particle to indicate the starting point of a duration.
- The sentence structure is [event] から [duration] 後に [action] (The pump restarted 30 to 40 minutes after the earthquake.)
周辺の放射線量に異常は確認されておらず、外部電源も確保できているという。
- The grammatical point here is the use of the に (ni) particle to indicate the target of the verb 確認される (kakunin sareru - to be confirmed).
- The sentence structure is [target] に [verb in passive form] されている (No abnormalities have been confirmed in the surrounding radiation levels, and it is confirmed that external power supply has been secured.)
Quiz
Test your comprehension of the article!