カブス今永、ピッチクロック意識 投げ急ぎは禁物
カブスの今永は17日、キャンプ2度目の投球練習で投球間の時間制限「ピッチクロック」を意識しながら38球を投げ込んだ。捕手の背後にある電光掲示板が15秒からカウントダウンされる中で投げ込み「最後の1秒で始動していればいいはずだが、その先の(投球)動作が早くなったりすることがあった」。投げ急ぎは禁物と、気を配った。
塁上にランナーがいることを想定し、架空の走者に視線を送りながら投げる練習も行った。「メジャーは日本よりベースが大きくなり、盗塁の機会が増えている。走者から目を切ってしまうと、走られるリスクが高くなる」と対策を進める。(メサ共同)(共同)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
今永 (いまなが) | N/A | Noun | current age |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
投球 (とうきゅう) | N/A | Noun | pitching |
Grammar and Sentence Structure
Sentence 1:
- 捕手の背後にある電光掲示板が15秒からカウントダウンされる中で投げ込み
- Explanation:
- This sentence contains the structure “noun + に + ある + noun + が + verb in passive form + 中で + verb in te-form.”
- Explanation of the structure:
- 捕手の背後にある電光掲示板: “the electronic scoreboard behind the catcher”
- が: subject marker
- 15秒からカウントダウンされる: “counting down from 15 seconds”
- 中で: “while”
- 投げ込み: “pitching”
- Translation:
- “While pitching with the electronic scoreboard behind the catcher counting down from 15 seconds”
Sentence 2:
- 最後の1秒で始動していればいいはずだが、その先の(投球)動作が早くなったりすることがあった
- Explanation:
- This sentence includes the structure “noun + で + verb in conditional form + いいはずだが、その先の + noun + が + verb in past tense + ことがあった.”
- Explanation of the structure:
- 最後の1秒で始動していればいいはずだが: “It should be fine if it starts in the last 1 second, but”
- その先の(投球)動作が早くなったりすることがあった: “there were times when the subsequent pitching motion became faster”
- Translation:
- “It should be fine if it starts in the last 1 second, but there were times when the subsequent pitching motion became faster”
Sentence 3:
- 走者から目を切ってしまうと、走られるリスクが高くなる
- Explanation:
- This sentence features the structure “noun + から + noun + を + verb in te-form + しまうと, + verb in potential form + リスクが高くなる.”
- Explanation of the structure:
- 走者から目を切ってしまう: “cutting off the view from the runner”
- 走られるリスクが高くなる: “the risk of being run increases”
- Translation:
- “If you cut off the view from the runner, the risk of being run increases”
Quiz
Test your comprehension of the article!