木原防衛相「私は衆院議員。参院で発言控える」 教育勅語の持論巡り
木原稔防衛相は31日の参院予算委員会で、過去の教育勅語に関する自身の発言について認識を問われ、「10年以上前の、大臣就任前の政治家としての発言。閣僚の立場でお答えすることは控えたい」などと述べ、審議が紛糾する一幕があった。立憲民主党の杉尾秀哉氏の質問に答えた。
木原氏は2012年2月に自身のホームページに「教育勅語の廃止で道義大国日本の根幹を失ってしまいました」「日本人が自主憲法を創ることこそが真の主権回復」などと記載。杉尾氏は「持論に変わりはないか」とただした。
木原氏は「衆院議員としての私の発言を、参院の予算委員会で私がお話しすることも含め、閣僚の立場でお答えすることは差し控えたい」と語った。審議が紛糾すると「起草者が私の地元・熊本の偉人でもあり、そういう観点から教育勅語についてはそういう評価をしている」と説明した。
また杉尾氏が、「大臣の議員会館の部屋には、教育勅語が額に入れて飾ってあったそうだが、今もそうか」と尋ねると、「今の時点では飾っていない」と述べた。
教育勅語は戦後、日本国憲法と相いれないとして、国会で排除・失効が決議されている。(小林圭)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
防衛 (ぼうえい) | N3 | Noun | defense |
参院 (さんいん) | N3 | Noun | House of Councillors |
予算委員会 (よさんいいんかい) | N3 | Noun | budget committee |
過去 (かこ) | N4 | Noun | past |
教育勅語 (きょういくちょくご) | N1 | Noun | Imperial Rescript on Education |
発言 (はつげん) | N3 | Noun | statement |
認識 (にんしき) | N3 | Noun | recognition |
10年以上前 (じゅうねんいじょうまえ) | N2 | Noun | more than 10 years ago |
大臣 (だいじん) | N3 | Noun | minister |
就任前 (しゅうにんまえ) | N2 | Noun | before taking office |
政治家 (せいじか) | N3 | Noun | politician |
閣僚 (かくりょう) | N2 | Noun | cabinet member |
立憲民主党 (りっけんみんしゅとう) | N2 | Noun | Constitutional Democratic Party |
質問 (しつもん) | N4 | Noun | question |
自身 (じしん) | N3 | Noun | oneself |
発言 (はつげん) | N3 | Noun | statement |
過去 (かこ) | N4 | Noun | past |
教育勅語 (きょういくちょくご) | N1 | Noun | Imperial Rescript on Education |
関する (かんする) | N3 | Verb | to be related to |
認識 (にんしき) | N3 | Noun | recognition |
問われる (とわれる) | N3 | Verb | to be questioned |
10年以上前 (じゅうねんいじょうまえ) | N2 | Noun | more than 10 years ago |
大臣 (だいじん) | N3 | Noun | minister |
就任前 (しゅうにんまえ) | N2 | Noun | before taking office |
政治家 (せいじか) | N3 | Noun | politician |
発言 (はつげん) | N3 | Noun | statement |
閣僚 (かくりょう) | N2 | Noun | cabinet member |
立憲民主党 (りっけんみんしゅとう) | N2 | Noun | Constitutional Democratic Party |
質問 (しつもん) | N4 | Noun | question |
自身 (じしん) | N3 | Noun | oneself |
発言 (はつげん) | N3 | Noun | statement |
過去 (かこ) | N4 | Noun | past |
教育勅語 (きょういくちょくご) | N1 | Noun | Imperial Rescript on Education |
関する (かんする) | N3 | Verb | to be related to |
認識 (にんしき) | N3 | Noun | recognition |
Grammar and Sentence Structure
「10年以上前の、大臣就任前の政治家としての発言。閣僚の立場でお答えすることは控えたい」などと述べ、審議が紛糾する一幕があった。
Grammatical points:
- 「など」: a particle used to indicate that there are other similar things or examples.
- 「と述べる」: a phrase meaning “to state” or “to mention”.
- 「控える」: a verb meaning “to refrain from” or “to avoid”.
Structure of the sentence:
- This sentence describes a situation during the budget committee where Minister Noboru Kimura was asked about his past statements regarding the Imperial Rescript on Education. The sentence starts with the phrase 「10年以上前の、大臣就任前の政治家としての発言」, which means “statements made as a politician before becoming a minister over 10 years ago”. The phrase 「などと述べる」 is used to indicate that there were other statements made by Minister Kimura. The sentence ends with the phrase 「控えたい」, which means “I would like to refrain from” or “I would like to avoid”.
木原氏は2012年2月に自身のホームページに「教育勅語の廃止で道義大国日本の根幹を失ってしまいました」「日本人が自主憲法を創ることこそが真の主権回復」などと記載。
Grammatical points:
- 「で」: a particle used to indicate a reason or cause.
- 「しまう」: a verb meaning “to end up” or “to finish doing something unintentionally”.
- 「こそ」: an emphasis particle used to emphasize the preceding word or phrase.
Structure of the sentence:
- This sentence describes Minister Kimura’s statements that were written on his website in February 2012. The sentence starts with the phrase 「教育勅語の廃止で道義大国日本の根幹を失ってしまいました」, which means “We have lost the foundation of Japan as a moral country by abolishing the Imperial Rescript on Education”. The phrase 「などと記載」 is used to indicate that there were other statements written by Minister Kimura. The sentence ends with the phrase 「日本人が自主憲法を創ることこそが真の主権回復」, which means “The creation of a self-made constitution by the Japanese people is the true recovery of sovereignty”.
また杉尾氏が、「大臣の議員会館の部屋には、教育勅語が額に入れて飾ってあったそうだが、今もそうか」と尋ねると、「今の時点では飾っていない」と述べた。
Grammatical points:
- 「が」: a conjunction used to indicate a contrast or opposition.
- 「そうだ」: a phrase used to indicate hearsay or information obtained from someone else.
- 「と尋ねる」: a phrase meaning “to ask” or “to inquire”.
- 「と述べる」: a phrase meaning “to state” or “to mention”.
Structure of the sentence:
- This sentence describes a question asked by Mr. Hideya Sugio to Minister Kimura regarding the presence of the Imperial Rescript on Education in the minister’s office. The sentence starts with the phrase 「大臣の議員会館の部屋には、教育勅語が額に入れて飾ってあったそうだ」, which means “It is said that the Imperial Rescript on Education was displayed in a frame in the minister’s office”. The conjunction 「が」 is used to introduce a contrast or opposition. The phrase 「と尋ねる」 is used to indicate that Mr. Sugio asked a question. The sentence ends with the phrase 「今の時点では飾っていない」と述べた, which means “I have not displayed it at this point”.