届ける、おむつも安心も 「見守り定期便」で孤立や虐待防止へ
大阪府富田林市は1月から、0歳児がいる世帯におむつなどを届け、その際に保護者に悩みや困りごとを聞く「見守りおむつ定期便」を始めた。きっかけは、市内で起きた2歳児の熱中症死亡事件。「見守り配達員」が訪問時に悩みや困りごとも聞くことで、不安解消や孤立防止、虐待防止などにつなげるのが狙いだ。
定期便は9日から始まった。市内に住む高宮紗世さん(32)は早速おむつを受け取った。生後9カ月になる長女・佳純さんの子育て真っ最中で、高宮さんは「定期的に届けてもらい、相談も聞いてもらえるのは助かる。初めての子育てで、先輩の方の経験も聞け、参考になる」。
谷口香織さん(37)は、三女・瑠夏ちゃんがおむつ定期便の対象だ。生まれて6カ月。ほかに7歳、4歳の子がいる。谷口さんは「家にいると大人としゃべることが少なく、雑談ができるだけでもありがたい」と話した。
対象となる0歳児は、誕生日の翌々月から1歳の誕生月まで。毎月1500円相当のおむつなどを、市から委託を受けた大阪いずみ市民生協の「見守り配達員」の職員が対面で届ける。1月は343世帯に配達する予定。
配達員は4人。子育て経験があり、市の子育て施策や、保護者にどのように接するかなどの研修を受けている。担当する地区が決まっていて、「育児の悩みや困りごとを気軽に話せる関係」をめざす。訪問時に気付いたことなどはタブレットで記録。月に1度は市の担当者と集まって情報交換し、必要と判断した場合は支援につなげる。
おむつ定期便は、兵庫県明石市が2020年から実施している。市によると、生後3カ月から満1歳の誕生月まで、毎月約2200世帯に約3千円分のおむつなどを対面で渡している。対象のほぼすべての世帯に利用してもらっているという。福岡市も昨年8月から、0歳から3歳の誕生月までの子どもがいる世帯を対象に、「おむつと安心定期便」を始めた。
富田林市では、年間で約600人の子どもが生まれる。市は、出生届けの提出などの際に定期便について知らせるほか、対象となる世帯に案内を送る。吉村善美市長は「乳児を育てる家庭の不安や心配に寄り添い、支援したい」と話している。(前田智)
◇
〈富田林市の2歳児熱中症死事件〉2022年6月、富田林市内の団地で、当時2歳の女児が熱中症で亡くなり、祖母と、内縁関係だった男が逮捕された。事件では、女児の手足を粘着テープで縛り、ベビーサークル内に放置していたことや、この間にユニバーサル・スタジオ・ジャパンを訪れていたことなどがわかった。2人は保護責任者遺棄致死と逮捕監禁の罪で起訴され、男は昨年12月に一審で懲役6年の判決を受け控訴。祖母の公判は1月30日から始まる。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
対象 (たいしょう) | N3 | Noun | target, object, subject |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
聞く (きく) | N4 | Godan verb | to ask, to listen, to hear |
始める (はじめる) | N4 | Ichidan verb | to begin, to start |
聞く (きく) | N4 | Godan verb | to ask, to listen, to hear |
聞く (きく) | N4 | Godan verb | to ask, to listen, to hear |
聞く (きく) | N4 | Godan verb | to ask, to listen, to hear |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
聞く (きく) | N4 | Godan verb | to ask, to listen, to hear |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
届ける (とどける) | N3 | Godan verb | to deliver, to report, to notify |
Grammar and Sentence Structure
Sentence 1:
- Explanation of grammatical points:
- The sentence uses the causative form of the verb “始める” (to start) in the past tense, indicating that the action of starting the “見守りおむつ定期便” (monitoring diaper subscription service) was initiated by the city of Tondabayashi in January.
- Explanation of the structure of the sentence:
- “見守りおむつ定期便を始めた” is the main clause, indicating the action of starting the monitoring diaper subscription service. The causative form of the verb “始める” is used to show that the city initiated this action.
- Explanation of grammatical points:
Sentence 2:
- Explanation of grammatical points:
- The sentence uses the causative-passive form of the verb “聞く” (to ask/listen) in the te-form, indicating that the “見守り配達員” (monitoring delivery personnel) listen to the worries and troubles of the parents when they visit.
- Explanation of the structure of the sentence:
- “見守り配達員が訪問時に悩みや困りごとも聞くことで” is a subordinate clause modifying the main clause. The causative-passive form of the verb “聞く” in the te-form is used to indicate the action of listening to the worries and troubles of the parents.
- Explanation of grammatical points:
Sentence 3:
- Explanation of grammatical points:
- The sentence uses the potential form of the verb “聞く” (to hear/listen) in the te-form, indicating that the parents can have their concerns heard during the visit.
- Explanation of the structure of the sentence:
- “相談も聞いてもらえるのは助かる” is the main clause, indicating that it is helpful to have their concerns heard. The potential form of the verb “聞く” in the te-form is used to show the ability or possibility for the parents to have their concerns heard.
- Explanation of grammatical points:
Quiz
Test your comprehension of the article!