毎朝日

秋葉安保局長、中国外相と会談 ロ朝間の協力に「深刻な懸念」伝える

握手する秋葉剛男・国家安全保障局長(左)と中国の王毅外相=4日、北京市内、国家安全保障局提供
握手する秋葉剛男・国家安全保障局長(左)と中国の王毅外相=4日、北京市内、国家安全保障局提供

Link to the original article

中国ちゅうごく訪問ほうもんしている国家こっか安全保障局あんぜんほしょうきょく(NSS)の秋葉あきば剛男たけお局長は4にち北京ぺきん王毅おうきワンイーわんいー)・共産党きょうさんとう政治局員せいじきょくいん外相がいしょう会談かいだんした。「戦略せんりゃく互恵関係ごけいかんけい」の推進すいしん一致いっちしたほかほか今月こんげつ中旬ちゅうじゅん調整ちょうせいされている日中にっちゅう首脳会談しゅのうかいだんについて協議きょうぎしたとみられるみられる北朝鮮きたちょうせんへいロシアろしあ派遣などロ朝間ろちょうかん協力きょうりょく対したいし深刻しんこく懸念けねん」を伝えつたえたという。

会談かいだん予定よていえる4よん時間じかん半にわたわたった。会談かいだん後に記者団きしゃだん取材しゅざい応じおうじ秋葉あきば氏によると、「建設けんせつ的かつ安定あんてい的な両国りょうこく関係かんけい構築こうちくするという大きおおき方向性ほうこうせい共有きょうゆうしていることを確認かくにんした」という。また、15じゅうご16じゅうろく日に南米なんべいペルーぺるーひらかれるアジアあじあ太平洋たいへいよう経済けいざい協力きょうりょく会議かいぎAPECえーぴーいーしー首脳しゅのう会議では、石破いしば首相しゅしょう習近平しゅうきんぺいシーチンピンしーちんぴん国家主席こっかしゅせきによるはじ会談かいだん調整ちょうせいされており、「今後こんご首脳しゅのう含めふくめハイレベルはいれべる意思疎通いしそつうあり方ありかた交流こうりゅうあり方ありかたについて突っ込んつっこやり取りやりとり行っおこなた」と説明せつめいした。

東京とうきょう電力でんりょく福島ふくしま第一だいいち原発げんぱつ処理水しょりすい放出ほうしゅつ受けたうけた日本産にほんさん水産物すいさんぶつ禁輸きんゆ措置そち早期そうき撤廃てっぱいについても協議きょうぎした。会談かいだん実現じつげんすれば議題ぎだいになるとみられみられ、「輸入ゆにゅう再開さいかい向けたむけた具体的ぐたいてき道筋みちすじ検討けんとう進めるすすめるよう求めたもとめた」としているしている

広東省かんとんしょう深圳市しんせんし日本人にほんじん学校がっこう児童じどう襲われおそわれ亡くなった事件じけんでは、「懸念けねん伝えつたえた」という。犯行はんこう動機どうきなどについての説明せつめいがあったかどうかは明らかあきらかにしなかった。

また、北朝鮮きたちょうせん兵のロシアろしあ派遣などロ朝ろちょう間の協力きょうりょくについても意見いけん交わしたかわした秋葉あきば氏は10月じゅうがつ下旬げじゅんべいワシントンわしんとん米韓べいかん安保あんぽ当局とうきょく高官こうかん会談かいだんし、派遣はけんに「重大じゅうだい懸念けねん」を表明ひょうめいしている。北朝鮮きたちょうせん後ろ盾うしろだてとなっている中国ちゅうごく対したいし日本にほんとしても「深刻しんこく懸念けねん」を伝えたつたえたという。「国際こくさい情勢でなにかあれば電話でんわ連絡れんらくとるとることで一致いっちした」と述べたのべた

中国ちゅうごく外務省がいむしょうによると、王氏おうしは「台湾たいわん問題もんだいについて政治せいじ的な約束やくそくまもるべきだ」として日本にほん側を牽制けんせいけんせいけんせい)。国際こくさい情勢じょうせいについては「公正こうせい公平こうへい主張しゅちょうし続け、地域ちいき戦争せんそう混乱こんらんふせぐ」と強調きょうちょうした。(北京ぺきん井上いのうえりょう

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
訪問する (ほうもんする)N2Irregular verbto visit
懸念 (けねん)N2Nounconcern
伝える (つたえる)N2Godan verbto convey
協議する (きょうぎする)N2Irregular verbto discuss
確認する (かくにんする)N2Irregular verbto confirm
構築する (こうちくする)N2Irregular verbto construct
交流 (こうりゅう)N2Nounexchange
具体的 (ぐたいてき)N2い-adjectiveconcrete
重大 (じゅうだい)N2な-adjectivesignificant
早期 (そうき)N2な-adjectiveearly
撤廃する (てっぱいする)N2Irregular verbto abolish
方向性 (ほうこうせい)N2Noundirection
意思疎通 (いしそつう)N2Nouncommunication of intentions
交わす (かわす)N2Godan verbto exchange
取材 (しゅざい)N2Noun/する verbcoverage (of news)
伝達する (でんたつする)N2Irregular verbto transmit
政治的 (せいじてき)N2な-adjectivepolitical
約束 (やくそく)N2Nounpromise
強調する (きょうちょうする)N2Irregular verbto emphasize
防ぐ (ふせぐ)N2Godan verbto prevent
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
交流のあり方 (こうりゅうのありかた)N2Nounway of exchange
具体的な (ぐたいてきな)N2な-adjectivespecific
参加する (さんかする)N3Irregular verbto participate
調整する (ちょうせいする)N2Irregular verbto adjust
進める (すすめる)N2Ichidan verbto advance
述べる (のべる)N2Ichidan verbto state
影響 (えいきょう)N2Nouninfluence
重要視する (じゅうようしする)N2Irregular verbto regard as important
参加 (さんか)N3Nounparticipation
伝える (つたえる)N2Godan verbto convey
影響を与える (えいきょうをあたえる)N2Irregular verbto influence
進行する (しんこうする)N2Irregular verbto proceed
期待する (きたいする)N2Irregular verbto expect

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 「戦略的互恵関係」の推進で一致したほか、今月中旬に調整されている日中首脳会談について協議したとみられる。

    Grammatical Points:

    • 「で一致した」: This phrase uses the verb 一致する (いっちする), meaning “to agree.” The particle で indicates the means or method by which the agreement was reached.
    • 「ほか」: This word means “in addition” or “besides,” indicating that there is more information to follow.
    • 「とみられる」: This is a passive form of the verb 見る (みる), meaning “to see” or “to think.” It implies that it is perceived or thought by others.

    Structure:

    • The sentence begins with a noun phrase 「戦略的互恵関係」の推進 (the promotion of a strategic reciprocal relationship), followed by the verb phrase で一致した (agreed upon). Then, it introduces additional information with ほか (besides), leading to the main clause about the 日中首脳会談 (Japan-China summit) being discussed, which is expressed in the passive form について協議したとみられる (is thought to have been discussed).
  2. Sentence: 「建設的かつ安定的な両国関係を構築するという大きな方向性を共有していることを確認した」という。

    Grammatical Points:

    • 「かつ」: This conjunction means “and” or “as well as,” used to connect two adjectives.
    • 「という」: This is a quotative particle used to indicate that what precedes it is being reported or quoted.
    • 「確認した」: This verb means “to confirm,” indicating that the speaker has verified something.

    Structure:

    • The sentence starts with the noun phrase 「建設的かつ安定的な両国関係」 (constructive and stable bilateral relations), followed by the verb phrase を構築する (to build). The phrase という大きな方向性 (a significant direction) modifies the preceding noun phrase. Finally, the sentence concludes with the verb phrase を確認した (confirmed), indicating that the speaker has verified the shared understanding.
  3. Sentence: 「国際情勢で何かあれば電話連絡をとることで一致した」と述べた。

    Grammatical Points:

    • 「で」: This particle indicates the context or situation, in this case, “in international affairs.”
    • 「あれば」: This is the conditional form of the verb ある (to exist), meaning “if there is” or “if something happens.”
    • 「ことで一致した」: This phrase means “to agree on the method,” where こと indicates the action or situation being agreed upon.

    Structure:

    • The sentence begins with the conditional phrase 「国際情勢で何かあれば」 (if there is something in international affairs), followed by the main clause 電話連絡をとることで一致した (agreed to make a phone call). The structure emphasizes the condition under which the agreement is made, leading to the action that was agreed upon. The sentence concludes with the reporting verb 述べた (stated), indicating that someone has reported this agreement.

Quiz

Test your comprehension of the article!