「派閥解消で自民は墓穴」岸田派所属の平井卓也・党広報本部長が苦言
自民党の平井卓也広報本部長は15日、党の裏金事件への対応について「正面から向き合っていれば(よかった)。派閥の解消、党内での処分とか、どんどんわかりづらくし、自民は自ら墓穴を掘った」と語った。
平井氏は岸田派所属。東京都連で開かれた党の政治刷新車座対話に参加し、その後、記者団に述べた。平井氏は記者団から「(首相の)再選が難しいということか」と問われ、「わからない」と答えた一方、「この一連のことに関して、党の総裁として総括すべきだろうというのは地方の方々からいただいた意見」と述べた。(佐藤瑞季)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
向き合う (むきあう) | N3 | Verb | to confront, to face |
派閥 (はばつ) | N2 | Noun | faction, clique |
解消 (かいしょう) | N2 | Noun | resolution, elimination |
処分 (しょぶん) | N2 | Noun | disposal, dealing with |
わかりづらい | N2 | Adjective | difficult to understand |
墓穴 (ぼけつ) | N1 | Noun | grave, pitfall |
掘る (ほる) | N3 | Verb | to dig |
所属 (しょぞく) | N2 | Noun | affiliation, belonging |
改革 (かいかく) | N2 | Noun | reform, restructuring |
対話 (たいわ) | N2 | Noun | dialogue, conversation |
総括 (そうかつ) | N1 | Noun | summary, overview |
難しい (むずかしい) | N4 | Adjective | difficult |
総裁 (そうさい) | N1 | Noun | president, chairman |
再選 (さいせん) | N1 | Noun | re-election |
答える (こたえる) | N4 | Verb | to answer, to respond |
知る (しる) | N4 | Verb | to know, to understand |
開く (ひらく) | N4 | Verb | to open, to hold (a meeting) |
参加 (さんか) | N3 | Noun | participation |
述べる (のべる) | N2 | Verb | to state, to express |
難しい (むずかしい) | N4 | Adjective | difficult |
知る (しる) | N4 | Verb | to know, to understand |
答える (こたえる) | N4 | Verb | to answer, to respond |
開く (ひらく) | N4 | Verb | to open, to hold (a meeting) |
参加 (さんか) | N3 | Noun | participation |
述べる (のべる) | N2 | Verb | to state, to express |
知る (しる) | N4 | Verb | to know, to understand |
開く (ひらく) | N4 | Verb | to open, to hold (a meeting) |
参加 (さんか) | N3 | Noun | participation |
述べる (のべる) | N2 | Verb | to state, to express |
知る (しる) | N4 | Verb | to know, to understand |
開く (ひらく) | N4 | Verb | to open, to hold (a meeting) |
Grammar and Sentence Structure
平井氏は岸田派所属。
- Grammatical points: 岸田派 (Kishida-ha) is a noun phrase meaning “Kishida faction” and 所属 (shozoku) is a noun meaning “belonging to.” The sentence structure is noun + は + noun + 所属.
- Structure: Subject (平井氏) + は + noun (岸田派) + noun (所属).
平井氏は記者団から「(首相の)再選が難しいということか」と問われ、「わからない」と答えた一方、「この一連のことに関して、党の総裁として総括すべきだろうというのは地方の方々からいただいた意見」と述べた。
- Grammatical points: The sentence contains indirect quotations using ということか and と述べた. It also includes the structure 一方 (ippou) to indicate a contrast.
- Structure: Subject (平井氏) + は + noun (記者団) + から + quotation + と + verb (問われ) + 一方 + quotation + と述べた.
「正面から向き合っていれば(よかった)。派閥の解消、党内での処分とか、どんどんわかりづらくし、自民は自ら墓穴を掘った」と語った。
- Grammatical points: The sentence includes conditional form ていれば, とか to list examples, and わかりづらくし to express making something difficult to understand.
- Structure: Quotation + と + verb (語った) + conditional form (向き合っていれば) + とか + noun phrase + わかりづらくし.
Quiz
Test your comprehension of the article!