【随時更新】岩手・久慈の緊急安全確保は解除 レベル3に 台風5号
台風5号は12日午前8時半ごろ、岩手県大船渡市付近に上陸しました。大雨などの影響は14にかけて続く見通しです。状況を随時、更新していきます。
【12日にち午後6時15分】
JR東日本秋田支社は、台風の影響で秋田新幹線、田沢湖線、北上線の上下線計11本が運休や区間運休し、約1120人に影響したと発表した。
【12日にち午後6時じ】
JR東日本盛岡支社は東北本線、山田線、大船渡線、釜石線、八戸線、北上線、秋田新幹線・田沢湖線の上下線計121本に運休や区間運休になる影響が出たと発表。影響人員は約7100人という。
【12日にち 午後 3時じ】
岩手県によると、県内では岩泉町と釜石市の計4棟で床下浸水を確認。宮古市では長沢川の氾濫(はんらん)で床上浸水の被害があり、現在調査中という。岩泉町の3カ所で計5世帯が孤立している。
【12日にち 午後 3時じ】
岩手県久慈市の長内町と小久慈町に出されていた警戒レベルが最も高いレベル5の「緊急安全確保」が解除され、市内全域が警戒レベル3の「高齢者等避難」に切り替わった。
【12日にち午後ごご2時じ45分】
JR東日本秋田支社によると、田沢湖線雫石―田沢湖駅間の上下2本が区間運休。北上線は上下4本が運休となった。
【12日午前11時13分】】
台風による大雨が見込まれるとして、JR東日本秋田支社は秋田新幹線の午後の上下線計5本について盛岡―秋田駅間で区間運休にすると発表。
【12日日午前午前10時半半】
岩手県久慈市の長内町と小久慈町に警戒レベルが最も高いレベル5の「緊急安全確保」が発令。対象は4177世帯(8300人)。
【12日日午前8時】
岩手県は同県久慈市の滝ダムについて、午前10時以降に緊急放流に移行する可能性があると発表。その後、午前10時23分に放流を開始した。今後の降雨状況によっては住民避難などの準備が必要だとしている。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
上陸する (じょうりくする) | N2 | Irregular verb | to land |
続く (つづく) | N2 | Godan verb | to continue |
更新する (こうしんする) | N2 | Irregular verb | to update |
影響 (えいきょう) | N2 | Noun | influence |
運休する (うんきゅうする) | N2 | Irregular verb | to suspend service |
確認する (かくにんする) | N2 | Irregular verb | to confirm |
浸水する (しんすいする) | N2 | Irregular verb | to flood |
被害 (ひがい) | N2 | Noun | damage |
高齢者 (こうれいしゃ) | N2 | Noun | elderly person |
切り替える (きりかえる) | N2 | Godan verb | to switch |
発令する (はつれいする) | N2 | Irregular verb | to issue (a warning) |
解除する (かいじょする) | N2 | Irregular verb | to lift (a restriction) |
移行する (いこうする) | N2 | Irregular verb | to transition |
放流する (ほうりゅうする) | N2 | Irregular verb | to release (water) |
可能性 (かのうせい) | N2 | Noun | possibility |
影響する (えいきょうする) | N2 | Irregular verb | to affect |
確保する (かくほする) | N2 | Irregular verb | to secure |
状況 (じょうきょう) | N2 | Noun | situation |
警戒 (けいかい) | N2 | Noun | vigilance |
随時 (ずいじ) | N2 | Adverb | as needed |
計 (けい) | N2 | Noun | total |
孤立する (こりつする) | N2 | Irregular verb | to be isolated |
住民 (じゅうみん) | N2 | Noun | residents |
準備 (じゅんび) | N2 | Noun | preparation |
影響を受ける (えいきょうをうける) | N2 | Irregular verb | to be affected |
見込む (みこむ) | N2 | Godan verb | to expect |
発表する (はっぴょうする) | N2 | Irregular verb | to announce |
確認中 (かくにんちゅう) | N2 | Noun | under confirmation |
解除 (かいじょ) | N2 | Noun | lifting (of a restriction) |
高い (たかい) | N3 | い-adjective | high |
影響力 (えいきょうりょく) | N2 | Noun | influence power |
状況に応じて (じょうきょうにおうじて) | N2 | Adverb | depending on the situation |
Grammar and Sentence Structure
「台風5号は12日午前8時半ごろ、岩手県大船渡市付近に上陸しました。」
Grammatical Points:
- 「は」: Topic marker, indicating that 台風5号 (Typhoon No. 5) is the topic of the sentence.
- 「ごろ」: Indicates an approximate time, meaning “around” or “about.”
- 「に」: Indicates the direction or target of the action, in this case, the location where the typhoon made landfall.
- 「上陸しました」: The verb 上陸する (to make landfall) in the past tense, indicating a completed action.
Structure:
- The sentence follows a simple subject + time + location + verb structure. The subject is 台風5号, followed by the time expression (12日午前8時半ごろ), the location (岩手県大船渡市付近), and the verb (上陸しました).
「岩手県によると、県内では岩泉町と釜石市の計4棟で床下浸水を確認。」
Grammatical Points:
- 「によると」: A phrase meaning “according to,” indicating the source of the information.
- 「では」: Indicates the context or scope, meaning “in” or “within.”
- 「計」: Means “total” or “in total,” used to summarize the number of buildings affected.
- 「確認」: A noun form of the verb 確認する (to confirm), indicating that confirmation has taken place.
Structure:
- The sentence begins with the source of information (岩手県によると), followed by the context (県内では), then the subject (岩泉町と釜石市の計4棟), and ends with the action (床下浸水を確認). The structure emphasizes the source and context before presenting the confirmed information.
「台風による大雨が見込まれるとして、JR東日本秋田支社は秋田新幹線の午後の上下線計5本について盛岡―秋田駅間で区間運休にすると発表。」
Grammatical Points:
- 「による」: Indicates causation or reason, meaning “due to” or “because of.”
- 「見込まれる」: A passive form of the verb 見込む (to expect), indicating that heavy rain is anticipated.
- 「として」: Indicates a conditional or reasoning context, meaning “as” or “based on.”
- 「発表」: A noun form of the verb 発表する (to announce), indicating that an announcement has been made.
Structure:
- The sentence starts with the cause (台風による大雨が見込まれるとして), followed by the subject (JR東日本秋田支社), then the action (発表) and the details of the announcement (秋田新幹線の午後の上下線計5本について盛岡―秋田駅間で区間運休にする). The structure emphasizes the reason for the announcement before detailing the action taken by the company.
Quiz
Test your comprehension of the article!