毎朝日

工場立ち入り検査、小林製薬「お話しできる立場にない」 紅麴問題

立ち入り検査を終え、カメラに向かって頭を下げる小林製薬の山下健司製造本部長(中央)=2024年3月30日午後4時2分、大阪市淀川区、筋野健太撮影
立ち入り検査を終え、カメラに向かって頭を下げる小林製薬の山下健司製造本部長(中央)=2024年3月30日午後4時2分、大阪市淀川区、筋野健太撮影

Link to the original article

小林製薬こばやしせいやく大阪市おおさかし)の紅麴こうじこうじこうじ原料げんりょう使用しようしたサプリメントさぷりめんと原因げんいんうたがわれる健康けんこう被害ひがい相次あいついでいる問題もんだいで、厚生労働省こうせいろうどうしょうは30にち食品衛生法しょくひんえいせいほうもとづき、原料げんりょう製造せいぞうしていた同社どうしゃ大阪工場おおさかこうじょう同市どうし淀川区よどがわく)にはい検査けんさはいった。青カビあおかびがつくる「プベルル酸ぷべるるさん」が原因げんいん可能性かのうせいがあり、製造せいぞう工程こうていなどを調査ちょうさした。

工場こうじょうでは昨年12がつまでサプリメントさぷりめんと原料げんりょうとなる紅麴こうじゅ製造せいぞうされており、厚労省こうろうしょう小林製薬こばやしせいやくはその一部いちぶからプベルル酸ぷべるるさん検出けんしゅつされたことをあきらかにしている。今回こんかい報告ほうこくされている腎疾患じんしっかんとの関連かんれんはわかっていないが、厚労省こうろうしょう職員しょくいん計16にんやく5時間じかんにわたって工場こうじょう内の設備せつび記録きろく確認かくにんし、衛生えいせい管理かんり状況じょうきょうなどを調査ちょうさした。

検査同社どうしゃ山下健司やましたけんじ製造せいぞう本部ほんぶちょう記者団きしゃだん取材しゅざいに、「全面ぜんめんてき協力きょうりょくし、誠実せいじつ対応たいおうすすめていきたい。このたびたび多大ただいなるご迷惑めいわくならびにご不安ふあんかけしていること、大変たいへんもうわけありません」と謝罪しゃざい。ただ、検査けんさ内容ないようについては「我々われわれいま検査けんさけている立場たちばですので内容ないようについてはお話おはなしできる立場たちばにはない」「ひかえさせていただきます」などとかえした。

立ち入り検査けんさ大阪おおさか工場こうじょうつづいて、31にちにも同社どうしゃ和歌山県わかやまけん工場こうじょうでも実施じっしされる予定よてい

また厚労省こうろうしょうは、小林製薬こばやしせいやく紅麴こうじゅ原料げんりょう使つか他社たしゃ製品せいひんについても状況じょうきょう公表こうひょうした。小林製薬こばやしせいやくから直接ちょくせつ紅麴こうじゅ原料げんりょうおろしている52しゃについては、1にちあたりの紅麴こうじゅ摂取せっしゅりょうが、小林製薬こばやしせいやく回収かいしゅう対象たいしょうとなった3製品せいひん同等どうとうりょう以上の製品せいひんがなく、健康けんこう被害ひがい報告ほうこくされていない。

おろしつうじて原料げんりょう使用しようしている173しゃ状況じょうきょうは、4がつ5にちまでに回答かいとうするようもとめている。(原田はらだ達矢たつや後藤ごとう一也かずや

Vocabulary

Word (Reading)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
製薬 (せいやく)N1Nounpharmaceuticals
原料 (げんりょう)N2Nounraw material
使用する (しようする)N3Verbto use
健康被害 (けんこうひがい)N1Nounhealth damage
疑われる (うたがわれる)N2Verb (Godan)to be suspected
相次ぐ (あいつぐ)N1Verb (Godan)to occur in succession
問題 (もんだい)N4Nounproblem
厚生労働省 (こうせいろうどうしょう)N1NounMinistry of Health, Labour and Welfare
(し)N4Nouncity
食品衛生法 (しょくひんえいせいほう)N1NounFood Sanitation Law
基づく (もとづく)N2Verb (Godan)to be based on
大阪工場 (おおさかこうじょう)N1NounOsaka factory
淀川区 (よどがわく)N1NounYodogawa Ward
立ち入り検査 (たちいりけんさ)N1Nounon-site inspection
青カビ (あおかび)N1Nounblue mold
つくるN4Verb (Godan)to create
プベルル酸 (プベルルさん)N1Nouncitrinin
可能性 (かのうせい)N2Nounpossibility
製造工程 (せいぞうこうてい)N1Nounmanufacturing process
調査する (ちょうさする)N3Verb (Godan)to investigate
昨年 (さくねん)N3Nounlast year
記録 (きろく)N2Nounrecord
確認する (かくにんする)N3Verb (Godan)to confirm
衛生管理 (えいせいかんり)N1Nounhygiene management
腎疾患 (じんしっかん)N1Nounkidney disease
関連 (かんれん)N2Nounrelation
職員 (しょくいん)N2Nounstaff
(けい)N3Countercounter for people
時間 (じかん)N4Nountime
記者団 (きしゃだん)N1Nounpress corps
取材 (しゅざい)N1Nouncoverage
協力する (きょうりょくする)N3Verb (Godan)to cooperate

Grammar and Sentence Structure

  • Sentence 1: 青カビがつくる「プベルル酸」が原因の可能性があり、製造工程などを調査した。

    1. Grammatical points:

      • が原因の可能性があり: This is a complex noun modifier construction where the noun “可能性” (possibility) is modified by the clause “青カビがつくる「プベルル酸」が原因” (the blue mold-produced “pulmerulic acid” is the cause).
      • 製造工程などを調査した: This is a verb phrase where the verb “調査した” (investigated) is connected to the noun “製造工程など” (manufacturing process, etc.) with the particle “を” indicating the object of the investigation.
    2. Structure of the sentence:

      • Subject: 青カビがつくる「プベルル酸」が原因の可能性があり (There is a possibility that the “pulmerulic acid” produced by blue mold is the cause)
      • Main verb: 調査した (investigated)
      • Object: 製造工程など (manufacturing process, etc.)
  • Sentence 2: 厚労省や小林製薬はその一部からプベルル酸が検出されたことを明らかにしている。

    1. Grammatical points:

      • その一部から: This phrase means “from some of them,” referring to a part of something previously mentioned.
      • が検出されたことを明らかにしている: This is a structure where the passive form “検出された” (was detected) is used to indicate that the action of detecting the pulmerulic acid was done, and it is made clear or revealed by 厚労省や小林製薬 (the Ministry of Health, Labour and Welfare and Kobayashi Pharmaceutical).
    2. Structure of the sentence:

      • Subject: 厚労省や小林製薬 (The Ministry of Health, Labour and Welfare and Kobayashi Pharmaceutical)
      • Object: その一部 (some of them)
      • Verb phrase: プベルル酸が検出されたことを明らかにしている (made it clear that pulmerulic acid was detected)
  • Sentence 3: 立ち入り検査は大阪工場に続いて、31日にも同社の和歌山県の工場でも実施される予定。

    1. Grammatical points:

      • に続いて: This is a conjunction that means “following” or “in succession to.”
      • でも: This is a particle that emphasizes the contrast or alternative, meaning “also” or “even.”
      • される予定: This is a passive form of the verb “予定する” (to plan) indicating that the action of conducting the inspection is planned to be done.
    2. Structure of the sentence:

      • Subject: 立ち入り検査 (On-site inspection)
      • Verb phrase: 実施される予定 (is planned to be conducted)
      • Location: 大阪工場に続いて (following the Osaka factory)
      • Additional location: 同社の和歌山県の工場でも (also at the company’s factory in Wakayama Prefecture)

Quiz

Test your comprehension of the article!