初の女性棋士誕生ならず 将棋・西山女流三冠、試験官5人に「感謝」
将棋の西山朋佳女流三冠(29)=白玲・女王・女流王将=が22日、大阪府高槻市の関西将棋会館であった棋士編入試験五番勝負の第5局で、試験官の棋士、柵木(幹太)四段(26)に敗れた。通算成績2勝3敗で不合格となり、女性初の「棋士」誕生とはならなかった。
棋士は、養成機関「奨励会」に在籍して三段リーグを勝ち抜くれば、性別問わずになれる。ただ、他にも、アマや女流棋士を対象とした棋士編入試験に合格し、棋士になる道もある。西山女流三冠は、中学2年から奨励会に在籍し、棋士を目指すが、三段リーグを勝ち抜けず、年齢制限の26歳を目前にした2021年に退会。女流棋士に転向した。その後、棋士相手の公式戦で好成績を挙げ、昨年7月に受験資格を獲得。同9月から新人棋士を試験官にした五番勝負に挑んでいた。女性の受験は、2022年の福間香奈女流五冠(32)=0勝3敗で不合格=以来2例目だった。
西山女流三冠は大阪府大阪狭山市出身。大学進学後は関東を拠点に活動。振り飛車戦法が得意で、力強い指し回しから「剛腕」の異名がある。囲碁・関西棋院の西山静佳(しずか)二段(32)は姉。
◇
終局後、柵木幹太四段、西山朋佳女流三冠の順でインタビューが行われた。一問一答は次の通り。
(柵木四段)
――全国の将棋ファンが注視した大一番だった。今日の将棋をご自身の形勢判断も交えて振り返ってください。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
将棋 (しょうぎ) | N3 | noun | shogi (Japanese chess) |
女流 (じょりゅう) | N2 | noun | female player |
三冠 (さんかん) | N2 | noun | three titles |
敗れる (やぶれる) | N2 | ichidan verb | to be defeated |
通算 (つうさん) | N2 | noun | total (cumulative) |
不合格 (ふごうかく) | N2 | noun | failure (in an exam) |
養成 (ようせい) | N2 | noun | training |
在籍 (ざいせき) | N2 | noun/ichidan verb | enrollment |
勝ち抜く (かちぬく) | N2 | godan verb | to win through |
性別 (せいべつ) | N2 | noun | gender |
退会 (たいかい) | N2 | noun/ichidan verb | withdrawal (from membership) |
転向 (てんこう) | N2 | noun/ichidan verb | change of direction |
挑む (いどむ) | N2 | godan verb | to challenge |
受験 (じゅけん) | N2 | noun/ichidan verb | taking an exam |
資格 (しかく) | N2 | noun | qualification |
好成績 (こうせいせき) | N2 | noun | good results |
力強い (ちからづよい) | N2 | い-adjective | powerful |
指し回し (さしまわし) | N2 | noun | maneuvering (in shogi) |
異名 (いみょう) | N2 | noun | nickname |
終局 (しゅうきょく) | N2 | noun | end of the game |
注視 (ちゅうし) | N2 | noun/ichidan verb | to observe closely |
形勢判断 (けいせいはんだん) | N1 | noun | situation judgment |
振り返る (ふりかえる) | N2 | godan verb | to look back |
大一番 (だいいちばん) | N2 | noun | crucial match |
試験官 (しけんかん) | N2 | noun | examiner |
受験資格 (じゅけんしかく) | N1 | noun | examination qualification |
活動 (かつどう) | N3 | noun | activity |
得意 (とくい) | N2 | な-adjective | good at |
目の前 (めのまえ) | N3 | noun | in front of |
例 (れい) | N3 | noun | example |
進学 (しんがく) | N2 | noun/ichidan verb | advancing to higher education |
Grammar and Sentence Structure
「通算成績2勝3敗で不合格となり、女性初の「棋士」誕生とはならなかった。」
Grammatical Points:
- 「通算成績」(つうさんせいせき) means “cumulative record” or “overall results.”
- 「不合格となり」(ふごうかくとなり) uses the verb 「なる」(to become) in the passive form, indicating that the subject has become something (in this case, “not passing”).
- 「とはならなかった」(とはならなかった) is a negative past form of 「なる」, meaning “did not become.” The 「と」 here indicates a quotation or a statement about what was expected.
Structure:
- The sentence begins with the subject “通算成績2勝3敗” which sets the context for the result. It then uses the conjunction “で” to connect to the result of “不合格となり,” followed by a clause that indicates the failure to achieve the expected outcome of “女性初の「棋士」誕生.”
「ただ、他にも、アマや女流棋士を対象とした棋士編入試験に合格し、棋士になる道もある。」
Grammatical Points:
- 「ただ」(tada) means “however” or “but,” indicating a contrast or additional information.
- 「対象とした」(たいしょうとした) is a compound verb phrase where 「対象」 means “target” or “subject,” and 「とした」 indicates that something is being treated as the target.
- 「合格し」(ごうかくし) is the te-form of the verb 「合格する」(to pass), connecting it to the next clause.
- 「道もある」(みちもある) means “there is also a way,” where 「道」 refers to a method or path.
Structure:
- The sentence starts with “ただ” to introduce a contrasting point. It then lists “他にも” (in addition) followed by the subjects “アマや女流棋士” (amateur and female shogi players) and the action “棋士編入試験に合格し” (pass the shogi professional entrance exam). Finally, it concludes with “棋士になる道もある,” indicating that there are other ways to become a professional shogi player.
「その後、棋士相手の公式戦で好成績を挙げ、昨年7月に受験資格を獲得。」
Grammatical Points:
- 「その後」(そのご) means “after that,” indicating a sequence of events.
- 「好成績を挙げ」(こうせいせきをあげ) uses the verb 「挙げる」(to achieve or to raise) in the te-form, connecting it to the next clause.
- 「受験資格を獲得」(じゅけんしかくをかくとく) means “acquired examination qualifications,” where 「獲得」 is a noun form of the verb meaning “to acquire.”
Structure:
- The sentence begins with “その後” to set the temporal context. It then describes the action of achieving good results in official matches against professionals, followed by the outcome of acquiring examination qualifications in July of the previous year. The two actions are connected by the te-form of the verb, indicating a sequence of events.
Quiz
Test your comprehension of the article!