「同じ空を飛び、苦楽をともに」 海保犠牲者5人の公葬 上司が弔辞
東京・羽田空港の滑走路で日本航空(JAL)と海上保安庁の航空機同士が衝突、炎上した事故から2日で2カ月を迎えた。海保はこの日、犠牲になった羽田航空基地所属の職員5人の公葬を都内で開き、上司の林博之・羽田航空基地長が弔辞で5人を悼んだ。
事故当日は、前日に起きた能登半島地震の支援のため、物資を搬送する業務にあたっていた。
副機長だった田原信幸さん(当時41)は、海保のパイロットとして全国各地の航空基地で勤務。2023年4月に大分県宇佐市の畑に軽飛行機が不時着した際には訓練教官として搭乗しており、「卓越した操縦技術で被害を最小限に食い止めた」とした。23年10月に羽田航空基地に配属されてからは「若手の育成にも力を入れて取り組まれていたところでした」。
整備士の宇野誠人さん(当時47)は当初から航空整備士への強い希望をもっていたという。事故機となったボンバルディア機については「知見は秀でるものがあり、全国各地の整備士が宇野君を頼りにしておりました」。
探索レーダー士の帯刀(たてわき)航さん(当時39)は若手に対して穏やかな人柄で丁寧な指導をしていた。灯台の管理や巡視船の通信士としての業務にも従事し、「将来有望な若手職員の一人として活躍を期待される存在でした」。
通信士の石田貴紀さん(当時27)は、通信士として業務に従事したほか、探索レーダー士の資格取得にも取り組んでいたという。将来は英語力を生かして、「当庁の国際業務、大使館での勤務、国際戦略の企画立案業務に携わりたいという希望をもたれていました」。
整備員の加藤重亮さん(当時56)は、自衛隊で航空機の整備員として約35年間勤務した後、22年に海保に入庁した。自衛隊での経験を元に、「若い職員に積極的にコミュニケーションを図り、技術支援を行うなど、模範的な人材でした」。
林基地長は弔辞の結びに、「部下や同僚として同じ時を過ごし、同じ空を飛び、苦楽をともにした仲間である皆様の姿や将来のこと、ましてご家族のご心痛を拝察いたしますとき、これほどつらく悲しいことはありません」「このような事故を二度と繰り返さないよう、私たちは安全な空へ再び立つため全力を尽くすことをお誓い申し上げますとともに、皆様が残された多大なる功績に深く感謝を申し上げます」と述べた。(角詠之)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
衝突 (しょうとつ) | N3 | Noun | collision |
炎上 (えんじょう) | N2 | Noun | ignition |
迎える (むかえる) | N3 | Verb (Godan) | to welcome |
公葬 (こうそう) | N1 | Noun | public funeral |
弔辞 (ちょうじ) | N1 | Noun | eulogy |
職員 (しょくいん) | N3 | Noun | staff member |
悼む (いたむ) | N1 | Verb (Godan) | to mourn |
支援 (しえん) | N2 | Noun | support |
搬送する (はんそうする) | N2 | Verb (Godan) | to transport |
業務 (ぎょうむ) | N2 | Noun | business; task |
配属する (はいぞくする) | N2 | Verb (Godan) | to be assigned |
育成 (いくせい) | N2 | Noun | nurturing |
整備士 (せいびし) | N1 | Noun | maintenance worker |
強い (つよい) | N4 | Adjective | strong |
希望 (きぼう) | N4 | Noun | hope |
知見 (ちけん) | N1 | Noun | knowledge |
頼りにする (たよりにする) | N2 | Verb (Irregular) | to rely on |
穏やかな (おだやかな) | N3 | Adjective | gentle |
丁寧な (ていねいな) | N4 | Adjective | polite |
活躍 (かつやく) | N2 | Noun | activity; success |
有望な (ゆうぼうな) | N2 | Adjective | promising |
業務 (ぎょうむ) | N2 | Noun | duties |
従事する (じゅうじする) | N2 | Verb (Suru) | to engage in |
企画立案 (きかくりつあん) | N1 | Noun | planning and proposal |
携わる (たずさわる) | N1 | Verb (Godan) | to be involved in |
積極的な (せっきょくてきな) | N2 | Adjective | proactive |
コミュニケーション (こみゅにけーしょん) | N2 | Noun | communication |
模範的な (もはんてきな) | N1 | Adjective | exemplary |
委員 (いいん) | N3 | Noun | committee member |
残す (のこす) | N3 | Verb (Godan) | to leave behind |
感謝 (かんしゃ) | N3 | Noun | gratitude |
Grammar and Sentence Structure
Sentence 1:
- Explanation of grammatical points: This sentence contains the passive form of the verb “迎える” (to welcome) in the past tense, followed by the counter “2カ月” (2 months) and the particle “で” (indicating a duration of time).
- Explanation of the structure: The structure of this sentence is “事故から2日で2カ月を迎えた”. It starts with the noun “事故” (accident) followed by the particle “から” (from), indicating the starting point. Then, it has the counter “2日” (2 days) followed by the particle “で” (indicating a specific time frame). Next, it includes the counter “2カ月” (2 months) followed by the particle “を” (indicating the duration of time). Finally, it ends with the verb “迎えた” (welcomed) in the passive form to indicate the completion of the action.
Sentence 2:
- Explanation of grammatical points: This sentence contains the causative form of the verb “食い止める” (to stop) in the past tense, followed by the conjunction “と” (quoting) and the verb “した” (did).
- Explanation of the structure: The structure of this sentence is “卓越した操縦技術で被害を最小限に食い止めた”. It starts with the adjective “卓越した” (excellent) modifying the noun “操縦技術” (piloting skills). Then, it includes the object “被害” (damage) followed by the particle “を” (indicating the direct object). Next, it has the adverbial phrase “最小限に” (to a minimum) modifying the verb “食い止めた” (stopped) in the causative form, indicating that the action was done to minimize the damage.
Sentence 3:
- Explanation of grammatical points: This sentence contains the potential form of the verb “期待する” (to expect) in the past tense, followed by the noun “存在” (existence) and the particle “でした” (was).
- Explanation of the structure: The structure of this sentence is “将来有望な若手職員の一人として活躍を期待される存在でした”. It starts with the noun phrase “将来有望な若手職員の一人” (one of the promising young employees) followed by the particle “として” (as). Then, it includes the verb “活躍を期待される” (expected to play an active role) in the potential form, indicating the expectation placed on the subject. Next, it has the noun “存在” (existence) followed by the particle “でした” (was) to describe the state of being expected to play an active role.
Quiz
Test your comprehension of the article!