毎朝日

上皇さま、6日に東大病院に入院 心筋虚血疑われ検査へ 宮内庁発表

上皇さまの91歳の誕生日にあたり、宮内庁が公表した写真=2024年12月11日午後、東京・元赤坂の仙洞御所、宮内庁提供
上皇さまの91歳の誕生日にあたり、宮内庁が公表した写真=2024年12月11日午後、東京・元赤坂の仙洞御所、宮内庁提供

Link to the original article

宮内庁きゅうないちょう5日、上皇じょうこうさまが6ろく日に東京とうきょう本郷ほんごう東大病院とうだいびょういん入院にゅういんすると発表はっぴょうした。415じゅうご日に受けるうける定期検診けんしんで、心筋虚血しんきんきょけつ疑われるうたがわれる所見しょけんみられみられ、さらに再検査さいけんさしたところ、54よっか日に心筋虚血しんきんきょけつ可能性かのうせい高いたかい診断しんだんされた。8はち日から予定よていしていた葉山御用邸はやまごようてい静養せいよう延期えんきする。

上皇じょうこうさまは2012年にせんじゅうにねん2がつ東大とうだい病院びょういん冠動脈かんどうみゃくバイパスばいぱす手術しゅじゅつ受けうけており、今回こんかい入院にゅういんそれ以来それいらい宮内庁きゅうないちょう幹部かんぶによると、会話かいわ歩行ほこう含めふくめ日常にちじょう生活せいかつ支障ししょうはない様子ようすで、日課にっか散策さんさく4よっにちゆうまで行っおこなった。自覚じかく症状しょうじょうもないが、入院にゅういんして詳細しょうさい検査けんさ受けたうけたほう良いよいという侍医じい助言じょげん受けたうけた上皇后じょうこうごうさまは状況じょうきょう案じあんじている。天皇てんのう皇后こうごう陛下へいか秋篠宮あきしののみや夫妻ふさいにも5いつ日に状況じょうきょう報告ほうこくされた。

直近ちょっきんでは、上皇じょうこうさまは上皇后じょうこうごうさまと4月しがつ29日にち東京とうきょう目白めじろ学習院大学がくしゅういんだいがくにある霞会館かすみかいかん記念きねん学習院がくしゅういんミュージアムみゅーじあむあしはこび、特別展とくべつてん華族かぞく文化玉手箱たまてばこ」を鑑賞かんしょうしていた。

上皇じょうこうさまは上皇后じょうこうごうさまとしずかな日々ひびごしている。4がつ7にち天皇てんのう皇后こうごう陛下へいか太平洋たいへいよう戦争せんそう末期の激戦地げきせんち硫黄島いおうとうおとずれたさいは、1994ねん上皇后じょうこうごうさまと現地げんちおとずれたとき写真しゃしんながら当時とうじのことを思い返おもいかえしていたという。また、どう12にち大阪おおさか関西かんさい万博の開会式かいかいしきには、上皇后じょうこうごうさまと2005ねん愛知あいち万博訪問ほうもん時の思い出おもいではなしたという。

Vocabulary

Word (furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
入院 (にゅういん)N2nounhospitalization
発表 (はっぴょう)N2noun/verb (godan)announcement / to announce
疑う (うたがう)N2verb (godan)to doubt
再検査 (さいけんさ)N2nounre-examination
診断 (しんだん)N2noun/verb (godan)diagnosis / to diagnose
可能性 (かのうせい)N2nounpossibility
延期 (えんき)N2noun/verb (godan)postponement / to postpone
受ける (うける)N2verb (ichidan)to receive
自覚 (じかく)N2nounself-awareness
助言 (じょげん)N2noun/verb (godan)advice / to advise
状況 (じょうきょう)N2nounsituation
案じる (あんじる)N2verb (ichidan)to be concerned
鑑賞 (かんしょう)N2noun/verb (godan)appreciation / to appreciate
過ごす (すごす)N2verb (godan)to spend (time)
思い返す (おもいかえす)N2verb (godan)to recall
特別 (とくべつ)N2adjective (な-adjective)special
静かな (しずかな)N2adjective (な-adjective)quiet
日々 (ひび)N2noundays
受けた (うけた)N2verb (ichidan)received
訪れる (おとずれる)N2verb (ichidan)to visit
思い出 (おもいで)N2nounmemory
激戦地 (げきせんち)N2nounbattleground
直近 (ちょっきん)N2nounrecent
生活 (せいかつ)N2nounlife
支障 (ししょう)N2nounhindrance
受けた方が良い (うけたほうがよい)N2expressionit is better to receive
予定 (よてい)N2nounschedule
足を運ぶ (あしをはこぶ)N2expressionto go (to a place)
思い出す (おもいだす)N2verb (godan)to remember
文化 (ぶんか)N2nounculture
(び)N2nounbeauty
(てん)N2nounexhibition

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 上皇さまは2012年2月に東大病院で冠動脈バイパス手術を受けており、今回の入院はそれ以来。

    • Grammatical Points:

      • 受けており: This is the te-form of the verb 受ける (to receive) combined with the auxiliary verb おる, which is a humble form of いる (to be). It indicates a continuous state or ongoing situation.
      • それ以来: This phrase means “since then,” indicating a time reference from a past event to the present.
    • Structure:

      • The sentence begins with the subject (上皇さま), followed by the time (2012年2月) and the location (東大病院) where the action (冠動脈バイパス手術を受けており) took place. The latter part of the sentence (今回の入院はそれ以来) introduces the current situation (入院) and connects it to the past event with the phrase それ以来.
  2. Sentence: 自覚症状もないが、入院して詳細な検査を受けた方が良いという侍医の助言を受けた。

    • Grammatical Points:

      • 自覚症状もないが: 自覚症状 means “subjective symptoms,” and も indicates “also” or “even.” The ない is the negative form of ある, meaning “there are no.”
      • 入院して: This is the te-form of the verb 入院する (to be hospitalized), which connects to the following clause.
      • 受けた方が良い: This phrase means “it is better to receive,” where 方が良い is a common expression used to suggest a preferable action.
      • という: This is a quotative particle used to indicate reported speech or thoughts.
    • Structure:

      • The sentence starts with the clause indicating the absence of symptoms (自覚症状もないが), followed by a contrasting clause (入院して詳細な検査を受けた方が良い) that presents the advice received. The entire sentence conveys a situation where, despite having no symptoms, the advice to be hospitalized for further examination was given.
  3. Sentence: 直近では、上皇さまは上皇后さまと4月29日、東京・目白の学習院大学にある霞会館記念学習院ミュージアムに足を運び、特別展「華族文化美の玉手箱」を鑑賞していた。

    • Grammatical Points:

      • 直近では: This phrase means “recently” or “in the most recent instance,” indicating a time frame.
      • 足を運び: This is a set phrase meaning “to go” or “to visit,” where 足 (foot) and 運ぶ (to carry) combine to express the act of going somewhere.
      • 鑑賞していた: This is the past progressive form of 鑑賞する (to appreciate/view), indicating that the action was ongoing in the past.
    • Structure:

      • The sentence begins with a time reference (直近では), followed by the subject (上皇さま) and the companion (上皇后さま). It then specifies the date (4月29日) and the location (東京・目白の学習院大学にある霞会館記念学習院ミュージアム), leading to the actions taken (足を運び、特別展「華族文化美の玉手箱」を鑑賞していた). The structure effectively conveys a sequence of events that occurred recently.

Quiz

Test your comprehension of the article!