富士急ハイランドのド・ドドンパ、営業終了 負傷リスク除去できない
「富士急ハイランド」(山梨県富士吉田市)は13日、負傷者が相次いだことを受けて営業を中止していた宙返りコースター「ド・ドドンパ」の営業を終了すると発表した。負傷リスクなどを完全に除去することが困難と判断したという。
ド・ドドンパをめぐっては、2021年8月、県が利用客4人の首や胸の骨が折れる事故があったと発表。国土交通省の事故調査部会が調査を進めていた。
同社はメーカーと協議を重ねてきたが、「お客様の負傷リスクと逆走リスクを完全に除去し、安全運行を確信できる手段について、具体化は困難」との結論に至り、営業終了を決めた。
ド・ドドンパは17年、前身の「ドドンパ」をリニューアルして誕生。止まった状態の車両を一気に押し出し、発車から1・56秒後に最高速の時速180キロに達する「世界一の加速力」を売りにしてきた。
だが、20~21年、利用客から頸椎圧迫骨折といった重傷や、首の捻挫など計176件の申し出が同社に寄せられたという。
同社はド・ドドンパについて、前身の「ドドンパ」を含めて、01年12月開業以来、930万人が利用した「同園を代表するコースター」だったと説明。「多数のお客様から再開のご要望を頂いておりましたが、誠に申し訳ございません」とのコメントを出した。(棟形祐水)
Vocabulary
Word (Reading) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
対応する (たいおうする) | N2 | Godan verb | to correspond; to deal with |
負傷者 (ふしょうしゃ) | N2 | Noun | injured person |
中止する (ちゅうしする) | N3 | Suru verb | to suspend; to stop |
宙返り (ちゅうがえり) | N1 | Noun | somersault |
営業 (えいぎょう) | N3 | Noun | business operation |
終了する (しゅうりょうする) | N3 | Suru verb | to end; to finish |
発表する (はっぴょうする) | N3 | Suru verb | to announce |
負傷 (ふしょう) | N2 | Noun | injury |
完全に (かんぜんに) | N3 | Adverb | completely |
除去する (じょきょする) | N2 | Suru verb | to remove |
判断する (はんだんする) | N3 | Suru verb | to judge; to decide |
利用客 (りようきゃく) | N1 | Noun | customer; user |
首 (くび) | N3 | Noun | neck |
胸 (むね) | N3 | Noun | chest |
折れる (おれる) | N3 | Ichidan verb | to break |
事故 (じこ) | N3 | Noun | accident |
調査 (ちょうさ) | N3 | Noun | investigation |
進める (すすめる) | N3 | Ichidan verb | to advance; to proceed |
重ねる (かさねる) | N2 | Godan verb | to pile up; to repeat |
逆走 (ぎゃくそう) | N1 | Noun | wrong-way driving |
具体化 (ぐたいか) | N1 | Noun | concretization; realization |
困難 (こんなん) | N2 | Na-adjective | difficult; challenging |
結論 (けつろん) | N2 | Noun | conclusion |
決める (きめる) | N3 | Ichidan verb | to decide |
リニューアル (りにゅーある) | N1 | Noun | renewal |
誕生 (たんじょう) | N2 | Noun | birth; creation |
発車 (はっしゃ) | N2 | Noun | departure |
最高速 (さいこうそく) | N1 | Noun | maximum speed |
加速力 (かそくりょく) | N1 | Noun | acceleration |
重傷 (じゅうしょう) | N2 | Noun | serious injury |
Grammar and Sentence Structure
「同社はメーカーと協議を重ねてきたが、「お客様の負傷リスクと逆走リスクを完全に除去し、安全運行を確信できる手段について、具体化は困難」との結論に至り、営業終了を決めた。」
Grammatical points:
- 〜との結論に至る: to come to the conclusion that…
- 〜手段について: about the means to…
Structure of the sentence:
- The company had discussions with the manufacturer, but they reached the conclusion that it was difficult to concretely identify means to completely eliminate the risk of injury to customers and the risk of reverse running, and decided to end operations.
「ド・ドドンパは17年、前身の「ドドンパ」をリニューアルして誕生。」
Grammatical points:
- 〜をリニューアルして: to renew/rebuild/reconstruct…
Structure of the sentence:
- Dodonpa was born in 2017, renewing the predecessor Dodonpa.
「多数のお客様から再開のご要望を頂いておりましたが、誠に申し訳ございません」とのコメントを出した。」
Grammatical points:
- 〜のご要望を頂く: to receive requests for…
- 〜とのコメントを出す: to make a comment that…
Structure of the sentence:
- Although we had received requests for resuming operations from many customers, we sincerely apologize for making this comment.
Quiz
Test your comprehension of the article!