毎朝日

政府、ODA関連の拠出目標半減 感染症対策担うグローバルファンド

南アフリカで2025年11月21日(現地時間)に開かれた、グローバルファンドの増資会合に出席する外務省国際協力局の大場雄一審議官(国際保健外交担当大使)=外務省のX(旧ツイッター)から
南アフリカで2025年11月21日(現地時間)に開かれた、グローバルファンドの増資会合に出席する外務省国際協力局の大場雄一審議官(国際保健外交担当大使)=外務省のX(旧ツイッター)から

Link to the original article

世界せかい感染症かんせんしょう対策の中心ちゅうしん役割やくわり担うになう官民連携れんけい基金「世界せかいエイズえいず結核けっかくマラリアまらりあ対策基金(グローバルファンドぐろーばるふぁんど)」をめぐりめぐり日本にほん政府の拠出額きょしゅつがく目標もくひょうが、前回ぜんかい2022ねん発表の「今後こんご3年間ねんかん最大さいだい10おくドルどる規模」から半減はんげんしていたことがわかったわかった拠出きょしゅつ政府せいふ途上国とじょうこく援助(ODAおーでーえー)の一環いっかん対外援助たいがいえんじょへの批判的ひはんてき世論せろん高まりたかまりなどを受けうけODAおーでーえーなど途上国とじょうこく支援をめぐるめぐる拠出や発信はっしん政府せいふ消極しょうきょく姿勢が目立ちめだち始めている。

グローバルファンドぐろーばるふぁんど00年れいれいねん当時とうじG8じーえいと主要しゅよう8カ国はっかこく九州きゅうしゅう沖縄おきなわサミットで、議長国ぎちょうこく日本にほん感染症かんせんしょう対策を主要しゅよう課題かだい取り上げたとりあげたことを機にきに02年れいにねん設立せつりつエイズえいず結核けっかくマラリアまらりあ3大さんだい感染症かんせんしょう予防よぼう治療ちりょうのため途上国とじょうこく資金しきん提供ていきょうし、日本にほん主要しゅようドナーどなー務めてきたつとめてきた前回ぜんかい22年にじゅうにねん岸田きしだ文雄ふみお首相(当時とうじ)が8月はちがつ第8回だいはちかいアフリカあふりか開発会議(TICAD8てぃかどえいと)と、9月くがつべいニューヨークにゅーよーく開かれたひらかれたグローバルファンドぐろーばるふぁんど増資会合ぞうしかいごうで、2度にどわたってわたって自らみずから拠出額きょしゅつがく発表はっぴょうしていた。

だが、今回こんかい拠出額きょしゅつがくめぐめぐっては外務省がいむしょう今年ことし11がつ25にち同省どうしょうホームページほーむぺーじグローバルファンドぐろーばるふぁんどに「今後こんご3年間ねんかん最大さいだい810おく円の貢献こうけんおこなう」と公表こうひょうしたのみ。ドルどる換算すると約5おく2千万せんまんドルとなり、前回ぜんかい22ねん誓約せいやくした「今後こんご3年間ねんかん最大さいだい10おく8千万せんまんドル」から約半減はんげんした。

グローバルファンドぐろーばるふぁんど日本委員会いいんかいによると、拠出きょしゅつ誓約せいやく額の前回ぜんかいからの減少げんしょう率は、米ドルべいどるベースべーすで、米国べいこくが5.2%、ドイツどいつが10.6%、英国えいこくが5.4%。日本にほんの52・2%は突出とっしゅつしている。同委員会いいんかい運営うんえいする日本国際交流センターにほんこくさいこうりゅうせんたー(JCIE)は11月28にじゅうはち日に声明せいめい発表はっぴょう。「他国比して顕著けんちょ大きいおおきい減額げんがく率となるがく突如とつじょ発表はっぴょうしたことは、国際こくさい協調きょうちょうでの日本にほんたいする長年ながねん信用しんよう失墜しっついさせるものもの」と非難ひなんした。世界的せかいてき援助えんじょ資金しきん減少げんしょうするなか、「日本にほん応分おうぶん負担ふたん果たしはたし主要しゅようドナーどなーであり続けることは、国際こくさい保健ほけん上の重要じゅうよう局面きょくめん日本にほん国際こくさい保健ほけん議論ぎろんリードりーどするうえ不可欠ふかけつだ」と訴えうったえた。

外務省がいむしょう関係者は拠出額きょしゅつがく大幅おおはば減となった背景はいけい一つひとつに「政府せいふODAおーでーえー含めふくめ対外援助たいがいえんじょ対するたいする国民こくみん厳しいきびしい目線めせん無視むしできない」と指摘してき。11がつ28にち発表の内閣府ないかくふの「外交がいこう関するかんする世論調査せろんちょうさ速報値そくほうち)」で、開発協力かいはつきょうりょくについて「積極的せっきょくてき進めるすすめるべきだ」と答えたこたえたのは22.6%で、過去かこ10ねん最低さいていとなる一方いっぽう、「なるべくなるべく少なくすくなくすべきだ」と「やめるやめるべきだ」という回答かいとう合計ごうけいは22.6%で、過去かこ10ねん最高さいこうとなった。

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
拠出 (きょしゅつ)N2godan verbto contribute
途上国 (とじょうこく)N2noundeveloping country
援助 (えんじょ)N2nounassistance
批判 (ひはん)N2nouncriticism
高まり (たかまり)N2nounincrease
消極 (しょうきょく)N2な-adjectivepassive; negative
目立つ (めだつ)N2godan verbto stand out; to be conspicuous
設立 (せつりつ)N2nounestablishment
提供 (ていきょう)N2nounprovision; offering
貢献 (こうけん)N2nouncontribution
減少 (げんしょう)N2noundecrease
突出 (とっしゅつ)N2nounprominence; outstanding
非難 (ひなん)N2nouncondemnation; blame
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
局面 (きょくめん)N2nounsituation; phase
指摘 (してき)N2nounindication; pointing out
厳しい (きびしい)N2い-adjectivestrict; severe
進める (すすめる)N2ichidan verbto promote; to advance
誓約 (せいやく)N2nounpledge; promise
顕著 (けんちょ)N2な-adjectiveremarkable; notable
国際 (こくさい)N2nouninternational
信用 (しんよう)N2nountrust; confidence
負担 (ふたん)N2nounburden; load
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
進める (すすめる)N2ichidan verbto promote; to advance
調査 (ちょうさ)N2nouninvestigation; survey
回答 (かいとう)N2nounanswer; response
目線 (めせん)N2nounviewpoint; perspective
受ける (うける)N2ichidan verbto receive; to undergo
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
役割 (やくわり)N2nounrole; part
取り上げる (とりあげる)N2godan verbto take up; to raise
目立つ (めだつ)N2godan verbto stand out; to be conspicuous

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 「拠出誓約額の前回からの減少率は、米ドルベースで、米国が5.2%、ドイツが10.6%、英国が5.4%。日本の52・2%は突出している。」

    Grammatical Points:

    • 「減少率」(げんしょうりつ) means “rate of decrease,” where 「減少」 is a noun meaning “decrease” and 「率」 is a suffix meaning “rate.”
    • 「米ドルベースで」 indicates that the figures are based on U.S. dollars, where 「ベース」 is borrowed from English and means “base.”
    • 「突出している」(とっしゅつしている) means “is outstanding” or “is prominent,” where 「突出」 is a noun meaning “prominence” and the verb form indicates a state of being.

    Structure:

    • The sentence starts with the subject 「拠出誓約額の前回からの減少率」, followed by the predicate that describes the decrease rates of various countries. The structure is straightforward, listing the rates for the U.S., Germany, and the U.K., and concluding with Japan’s rate, emphasizing its prominence.
  2. Sentence: 「他国と比して顕著に大きい減額率となる額を突如発表したことは、国際協調の場での日本に対する長年の信用を失墜させるもの」

    Grammatical Points:

    • 「他国と比して」(たこくとひして) means “compared to other countries,” where 「比して」 is the te-form of the verb 「比べる」 (to compare).
    • 「顕著に」(けんちょに) is an adverb meaning “remarkably” or “conspicuously.”
    • 「突如発表したこと」(とつじょはっぴょうしたこと) means “the act of suddenly announcing,” where 「突如」 means “suddenly” and 「発表する」 means “to announce.”
    • 「失墜させる」(しっついさせる) means “to cause to lose” or “to bring down,” where 「失墜」 means “loss of prestige.”

    Structure:

    • The sentence begins with a comparison clause 「他国と比して顕著に大きい減額率となる額を突如発表したこと」, which serves as the subject. The main clause states the consequence of this action, emphasizing the impact on Japan’s credibility in international cooperation.
  3. Sentence: 「外務省関係者は拠出額が大幅減となった背景の一つに「政府のODAを含めた対外援助に対する国民の厳しい目線は無視できない」と指摘。」

    Grammatical Points:

    • 「背景の一つに」(はいけいのひとつに) means “one of the backgrounds,” where 「背景」 means “background” and 「一つ」 means “one.”
    • 「厳しい目線」(きびしいめせん) means “critical perspective,” where 「目線」 refers to “viewpoint” or “perspective.”
    • 「無視できない」(むしできない) means “cannot be ignored,” where 「無視」 means “ignore” and the verb form indicates inability.
    • 「指摘」(してき) means “pointing out” or “indicating.”

    Structure:

    • The sentence starts with the subject 「外務省関係者は」, followed by the main clause that explains the background of the decrease in contributions. The embedded quote provides the reasoning behind the observation, indicating that public scrutiny regarding foreign aid is significant.

Quiz

Test your comprehension of the article!