大雪、9日も新幹線に影響 関東甲信や東海で最大40センチ降雪予想
この冬一番の寒気が流れ込むで各地で大雪となっている。
9日日も引き続き日本海側側を中心に雪は降り続く見込み見込みで、気象庁は警戒を呼びかけている。
気象庁によると、9日にち午前ごぜん5ご時じまでの24時間じかんの降雪量は、多いところで、群馬県草津町で52センチ、島根県邑南町で38センチ、京都府南丹市で29センチなどだった。
また、9日にち午前6時じの積雪は、多いところで、青森市(酸ケ湯)で387センチ、新潟県魚沼市(守門)で315センチ、山形県西川町で311センチ、山形県大蔵村で308センチ、新潟県津南町で293センチなどとなっている。
9日日午前6時からの24時間時間でも、東北地方地方で最大50センチ、関東甲信、北陸、東海地方地方で最大40センチなどの降雪量が予想されるという。
この影響影響で、運休や遅れなど交通への影響も出ている。
JR東日本は9日午前10時55分に、山形新幹線の福島―新庄間は同日、上下線で終日運転を見合わせると発表した。
東海道新幹線では、名古屋―新大阪間の上下線一部区間で始発から速度を落として運行しており、20分以上の遅れが見込まれている。
総務省消防庁によると、9日午前10時現在、4日以降の一連の大雪で新潟県と富山県で2人が死亡し、計11道府県で39人が重軽傷を負った。
10日日には次第に冬型の気圧配置は解消される見通し。
強い 寒気による大雪が続いている東北地方では、屋根からの落雪によるものとみられる事故が相次いでいる。
福島県では8日にち>午後9時じ50分ふんごろ、会津美里町旭舘端の無職、石井セツ子さん(77)が自宅の軒下で倒れているのが見つかった。下半身が雪に埋もれ、近くにはスコップがあった。石井さんは一人暮らし。同日夜や、息子が家の様子を見に行ったところ、姿が見えなかったため、捜していたという。会津若松署は、落雪か、崩れた雪の下敷きになった可能性があるとして調べている。
山形県最上町では同日午後3時ごろ、男性(66)が自宅の軒下で倒れているのを妻が発見した。上半身が雪に埋まっていたため、近隣住民と妻が救出し、男性は病院に搬送された。意識不明の重体だという。
新庄署によると、男性は当時、妻と手分けして自宅敷地で除雪機を使って雪かきしていた。倒れていた場所の上の屋根には、深さ約80センチの雪が落ちた痕跡があったという。
同日午後ごご3時ごろ、同県村山市では自宅の雪かきをしていた女性(85)が落雪にあい、左ももの骨が折れる重傷を負った。助けを呼ぶ女性の声に気づいた隣人が見つけて119番通報した。村山署によると、女性は「雪が足の上に乗っかってきた」と話しているという。
同日夜には、飯豊町高峰でも、60代の男性が自宅の軒下で雪に埋まった状態で見つかり、死亡が確認された。西置賜行政組合消防本部によると、近くに除雪機があったという。長井署が大雪との関連を調べている。
各地の自治体などは、落雪や雪下ろし中の転落事故などの危険が高まっているとして、1人での作業を避けるなどの注意を呼びかけている。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
流れ込む (ながれこむ) | N2 | godan verb | to flow in |
警戒 (けいかい) | N2 | noun | caution |
見込み (みこみ) | N2 | noun | expectation |
降り続く (ふりつづく) | N2 | godan verb | to continue to fall |
積雪 (せきせつ) | N2 | noun | snow accumulation |
予想 (よそう) | N2 | noun/ichidan verb | prediction |
運休 (うんきゅう) | N2 | noun | service suspension |
遅れ (おくれ) | N2 | noun | delay |
解消 (かいしょう) | N2 | noun/ichidan verb | resolution |
相次ぐ (あいつぐ) | N2 | godan verb | to occur in succession |
発見 (はっけん) | N2 | noun/ichidan verb | discovery |
倒れる (たおれる) | N2 | ichidan verb | to fall down |
埋もれる (うもれる) | N2 | ichidan verb | to be buried |
重傷 (じゅうしょう) | N2 | noun | serious injury |
搬送 (はんそう) | N2 | noun/ichidan verb | transport |
意識不明 (いしきふめい) | N2 | noun | unconscious |
除雪 (じょせつ) | N2 | noun/ichidan verb | snow removal |
落雪 (らくせつ) | N2 | noun | falling snow |
骨折 (こっせつ) | N2 | noun/ichidan verb | fracture |
気づく (きづく) | N2 | godan verb | to notice |
呼ぶ (よぶ) | N3 | godan verb | to call |
進む (すすむ) | N3 | godan verb | to advance |
影響 (えいきょう) | N3 | noun | influence |
高まる (たかまる) | N3 | godan verb | to rise |
注意 (ちゅうい) | N3 | noun/ichidan verb | caution |
避ける (さける) | N3 | ichidan verb | to avoid |
事故 (じこ) | N3 | noun | accident |
連絡 (れんらく) | N3 | noun/ichidan verb | contact |
進行 (しんこう) | N3 | noun/ichidan verb | progress |
影響 (えいきょう) | N3 | noun | effect |
予測 (よそく) | N3 | noun/ichidan verb | forecast |
進展 (しんてん) | N3 | noun/ichidan verb | development |
取り組む (とりくむ) | N2 | godan verb | to tackle |
伴う (ともなう) | N2 | godan verb | to accompany |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「この冬一番の寒気が流れ込んで各地で大雪となっている。」
Grammatical Points:
- 「一番の」: This is a superlative form meaning “the most” or “the best.” It modifies 「寒気」 (cold air).
- 「流れ込んで」: This is the te-form of the verb 「流れ込む」 (to flow in), indicating a continuous action.
- 「大雪となっている」: This structure uses 「となる」 (to become) in the present continuous form, indicating that it is currently snowing heavily.
Structure:
- The sentence starts with a subject phrase 「この冬一番の寒気」 (the coldest air of this winter), followed by the verb phrase 「流れ込んで」 (is flowing in), and concludes with the result of that action, 「各地で大雪となっている」 (is resulting in heavy snow in various places).
Sentence: 「新庄署によると、男性は当時、妻と手分けして自宅敷地で除雪機を使って雪かきをしていた。」
Grammatical Points:
- 「によると」: This phrase means “according to” and is used to attribute information to a source.
- 「手分けして」: This is the te-form of the verb 「手分けする」 (to divide work), indicating that the husband and wife are sharing the task.
- 「雪かきをしていた」: This is the past continuous form of the verb 「雪かきする」 (to shovel snow), indicating that the action was ongoing at that time.
Structure:
- The sentence begins with a source attribution 「新庄署によると」 (according to the Shinjo police), followed by the main clause that describes the actions of the man: 「男性は当時、妻と手分けして自宅敷地で除雪機を使って雪かきをしていた」 (the man was shoveling snow using a snow removal machine on his property, dividing the work with his wife).
Sentence: 「各地の自治体などは、落雪や雪下ろし中の転落事故などの危険が高まっているとして、1人での作業を避けるなどの注意を呼びかけている。」
Grammatical Points:
- 「として」: This is a conjunction that means “considering” or “as,” used to explain the reason for the following action.
- 「高まっている」: This is the present continuous form of the verb 「高まる」 (to rise), indicating that the danger is currently increasing.
- 「注意を呼びかけている」: This phrase means “calling for caution,” where 「呼びかける」 is the verb meaning “to call out” or “to appeal.”
Structure:
- The sentence starts with the subject phrase 「各地の自治体などは」 (various local governments, etc.), followed by the clause explaining the situation: 「落雪や雪下ろし中の転落事故などの危険が高まっているとして」 (considering that the dangers of falling snow and accidents during snow removal are increasing), and concludes with the action they are taking: 「1人での作業を避けるなどの注意を呼びかけている」 (they are calling for caution, such as avoiding working alone).
Quiz
Test your comprehension of the article!