毎朝日

おねだりは感じなかったが…ワイン届けた町長「知事発言が影響した」

斎藤知事にワインを届けた経緯について説明する上郡町の梅田修作町長=2024年7月19日、兵庫県上郡町大持、雨宮徹撮影
斎藤知事にワインを届けた経緯について説明する上郡町の梅田修作町長=2024年7月19日、兵庫県上郡町大持、雨宮徹撮影

Link to the original article

兵庫県ひょうごけん斎藤さいとう元彦もとひこ知事ちじ宛てに特産とくさんワインわいん届けとどけたことをめぐりめぐり上郡町かみごおりちょう梅田うめだ修作しゅうさく町長ちょうちょうは19にち町内ちょうない記者会見きしゃかいけんし、「知事ちじ発言はつげんが、「渡しわたしほうほういいいい」という動機付けどうきづけになった」と述べのべた。

梅田うめだ町長ちょうちょうちょうちょうによると、自身じしんじしんも出席しゅっせきしゅっせきした2022年にせんにじゅうにねん11月じゅういちがつ7日なのか西播磨にしはりま県民局けんみんきょくけんみんきょく(同町どうちょうどうちょう光都こうとこうと)で開かれたけん主催しゅさいしゅさいの「西播磨地域づくり懇話会にしはりまちいきづくりこんわかい」で、斎藤さいとう知事ちじちじが「まだワインわいんを飲んでいないので、ぜひまたおりを見てよろしくお願いします」と発言はつげんはつげんした。ある県議けんぎけんぎが町内ちょうないちょうないワインわいんについて話はなはなしたことに対する発言だったという。

このこのやりとりやりとり受けてうけて梅田うめだ町長ちょうちょうは「(ワインわいん以前いぜんから)知事ちじ渡したいわたしたいと思っていたが、渡していないわたしていないことに気付いたきづいた」という。

翌週よくしゅう11月じゅういちがつ14じゅうよん日に県庁けんちょうであった会合かいごう出席しゅっせきするさい町職員ちょうしょくいん通じてつうじて赤ワインあかわいん2ほんけん秘書課ひしょか届けたとどけたワインwine観光協会かんこうきょうかいからちょう特産品とくさんひんPRピーアールとして提供ていきょうされたものものだったというという

梅田うめだ町長は知事ちじ発言はつげんかんし「『おねだりおねだり』とはかんじなかったが、知事ちじこう会議かいぎ発言はつげんしたことは非常ひじょうおもいとおもう。それに多少たしょう影響えいきょうされてワインわいん次週じしゅう機会きかいがあったので持参じさんした」とのべた。「けんちょう関係かんけいでは、ちょう従属じゅうぞく的な関係かんけいなっているなっている部分もある。わたし知事ちじ発言はつげんおもめたわけわけではないが、影響えいきょうはあった」ともかたった。(雨宮あまみやとおる

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
特産 (とくさん)N2nounspecialty product
届ける (とどける)N2ichidan verbto deliver
発言 (はつげん)N2nounstatement
動機付け (どうきづけ)N2nounmotivation
気付く (きづく)N2godan verbto notice
影響 (えいきょう)N2nouninfluence
重い (おもい)N2い-adjectiveheavy, serious
従属 (じゅうぞく)N2nounsubordination
会合 (かいごう)N2nounmeeting
提供 (ていきょう)N2noun/ichidan verbprovision, to provide
機会 (きかい)N3nounopportunity
発言する (はつげんする)N2irregular verbto make a statement
町長 (ちょうちょう)N2nountown mayor
町内 (ちょうない)N3nounwithin the town
参加する (さんかする)N2irregular verbto participate
以前 (いぜん)N3noun/adverbbefore, previously
影響される (えいきょうされる)N2ichidan verbto be influenced
述べる (のべる)N2ichidan verbto state
期待 (きたい)N2nounexpectation
知事 (ちじ)N2noungovernor
(ちょう)N3nountown
参加 (さんか)N3nounparticipation
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
促す (うながす)N2godan verbto urge
伝える (つたえる)N2ichidan verbto convey
受け止める (うけとめる)N2ichidan verbto accept
進める (すすめる)N2ichidan verbto advance
依頼 (いらい)N2nounrequest
反応 (はんのう)N2nounreaction
促進 (そくしん)N2nounpromotion
参加者 (さんかしゃ)N2nounparticipant
重要視 (じゅうようし)N2noun/ichidan verbto regard as important
反映 (はんえい)N2noun/ichidan verbreflection

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 「知事の発言が、『渡したほうがいい』という動機付けになった」と述べた。

    Grammatical Points:

    • 「発言が」: This is the subject of the sentence, where 「発言」 (statement) is marked by the particle 「が」.
    • 「という」: This is a quotative particle used to indicate that what follows is a quotation or a paraphrase of someone’s words.
    • 「動機付け」: This noun means “motivation” or “incentive.”
    • 「になった」: This is the past tense of the verb 「なる」 (to become), indicating a change of state.

    Structure: The sentence can be broken down as follows:

    • Subject: 知事の発言 (The governor’s statement)
    • Quotation: 「渡したほうがいい」 (It would be better to give)
    • Predicate: 動機付けになった (became a motivation) The overall meaning is that the governor’s statement served as a motivation to take action.
  2. Sentence: 「(ワインを以前から)知事に渡したいと思っていたが、渡していないことに気付いた」という。

    Grammatical Points:

    • 「渡したい」: This is the desire form of the verb 「渡す」 (to give), indicating a wish to give.
    • 「思っていた」: This is the past progressive form of the verb 「思う」 (to think), indicating a continuous thought in the past.
    • 「気付いた」: This is the past tense of the verb 「気付く」 (to notice), indicating realization.

    Structure: The sentence can be analyzed as:

    • Clause 1: (ワインを以前から)知事に渡したいと思っていた (I had been thinking that I wanted to give the wine to the governor)
    • Clause 2: 渡していないことに気付いた (I realized that I had not given it) The overall meaning conveys a sense of regret or realization about not having acted on a previous desire.
  3. Sentence: 「私も知事の発言を重く受け止めたわけではないが、影響はあった」とも語った。

    Grammatical Points:

    • 「重く受け止めた」: This phrase means “took seriously,” where 「重く」 is an adverb modifying the verb 「受け止める」 (to take or to perceive).
    • 「わけではない」: This phrase indicates a negation of a reason or explanation, meaning “it is not the case that.”
    • 「影響はあった」: This means “there was an influence,” where 「影響」 (influence) is the subject marked by the particle 「は」.

    Structure: The sentence can be structured as:

    • Clause 1: 私も知事の発言を重く受け止めたわけではないが (It is not the case that I took the governor’s statement seriously)
    • Clause 2: 影響はあった (there was an influence) The overall meaning suggests that while the speaker did not take the statement too seriously, they acknowledge that it still had some effect.

Quiz

Test your comprehension of the article!