池袋暴走事故遺族、受刑者と初面会 心情等伝達制度通じ刑務所内で
東京・池袋で2019年4月、高齢者の車が暴走した事故で妻子を亡くした松永拓也さん(37)が29日、事故を起こした男性受刑者(92)と刑務所内で初めて直接面会した。昨年末に始まった「心情等伝達制度」を機に実現した面会で、法務省によると同制度を通じた受刑者との面会の実現は初めてとみられる。
面会は50分前後で、最後に受刑者は「ありがとうございました」と述べたという。
事故では受刑者を含め12人が死傷し、松永さんは妻の真菜さん(当時31)と長女の莉子ちゃん(同3)を亡くした。
面会後、松永さんは取材に応じた。面会は、松永さんと真菜さんの父の上原義教さん(66)が、アクリル板越しに受刑者と対面する形で行われた。受刑者は車イスで現れ、松永さんたちからの問いかけに対して、「はい」や「いいえ」で答えるような場面が多かったという。
心情等伝達制度は、希望する被害者側から刑務所職員らが心情を聞き取り、書面で受刑者に読み聞かせ、希望があれば後日、受刑者の反応や発言などを被害者側に書面で伝える。
松永さんは今年3月、この制度を使って受刑者に思いを伝え、面会を申し入れた。受刑者側が受け入れ、実現した。面会は受刑者がいる関東地方の刑務所で実施された。
松永さんは21年6月、受刑者の公判に被害者参加制度を使って参加したが、2人で直接面会したことはなかった。受刑者は公判で「車に異常があった」と無罪を主張していた。(御船紗子)
2019年4月19日事故発生
11月12日運転手を書類送検
20年2月6日運転手を在宅起訴
10月8日初公判で運転手が無罪を主張
21年9月2日運転手に禁錮5年の判決
10月12日運転手が収容に向け出頭
22年5月13日改正道路交通法が施行
23年10月27日運転手に遺族へ約1億4600万円の支払いを命じる判決
24年3月19日遺族への殺害予告電話の容疑で鳥取県の男を逮捕
3月22日心情等伝達制度で松永さんが受刑者に思いを伝える
4月6日心情等伝達制度で受刑者側から遺族へ連絡れんらく
5月29日松永さんと受刑者が面会
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
暴走する (ぼうそうする) | N2 | Godan verb | to run out of control, to go berserk |
亡くす (なくす) | N3 | Godan verb | to lose (a family member), to be bereaved |
刑務所 (けいむしょ) | N3 | Noun | prison |
面会 (めんかい) | N2 | Noun | meeting, interview |
制度 (せいど) | N2 | Noun | system, institution |
実現する (じつげんする) | N2 | Suru verb | to realize, to achieve |
受刑者 (じゅけいしゃ) | N1 | Noun | prisoner |
初めて (はじめて) | N3 | Adverb | for the first time |
直接 (ちょくせつ) | N2 | Adverb | directly |
面会する (めんかいする) | N2 | Suru verb | to meet, to interview |
述べる (のべる) | N2 | Ichidan verb | to state, to express |
死傷する (しぇしょうする) | N1 | Suru verb | casualties, injuries and deaths |
取材 (しゅざい) | N1 | Noun | coverage, collecting data |
対面する (たいめんする) | N1 | Suru verb | to face, to confront |
問いかける (といかける) | N1 | Ichidan verb | to ask, to inquire |
心情 (しんじょう) | N1 | Noun | feelings, emotions |
聞き取る (ききとる) | N1 | Godan verb | to listen carefully, to hear |
読み聞かせる (よみきかせる) | N1 | Ichidan verb | to read aloud |
反応 (はんのう) | N1 | Noun | reaction, response |
発言 (はつげん) | N1 | Noun | statement, remark |
伝える (つたえる) | N2 | Godan verb | to convey, to report |
思いを伝える (おもいをつたえる) | N1 | Godan verb | to convey one’s feelings |
申し入れる (もうしいれる) | N1 | Ichidan verb | to propose, to request |
受け入れる (うけいれる) | N2 | Ichidan verb | to accept, to receive |
実施する (じっしする) | N2 | Suru verb | to implement, to carry out |
参加する (さんかする) | N3 | Suru verb | to participate |
公判 (こうはん) | N1 | Noun | public trial |
被害者 (ひがいしゃ) | N1 | Noun | victim |
参加制度 (さんかせいど) | N1 | Noun | participation system |
無罪 (むざい) | N2 | Noun | innocence |
禁錮 (きんこ) | N1 | Noun | imprisonment |
Grammar and Sentence Structure
“昨年末に始まった「心情等伝達制度」を機に実現した面会で、法務省によると同制度を通じた受刑者との面会の実現は初めてとみられる。”
Grammatical points:
- 連用修飾語 (Adverbial Modifier): “昨年末に始まった” modifies the noun “面会.”
- 連用形 (Continuative Form): “始まった” is the continuative form of the verb “始まる” (to begin).
- とみられる (to be considered): This is the passive form of the verb “みる” (to see/consider) combined with the auxiliary verb “られる” to indicate passive voice.
Structure of the sentence:
- The sentence starts with a time expression “昨年末に” (at the end of last year) followed by the verb “始まった” (began) modifying the noun “面会” (meeting). The clause “昨年末に始まった「心情等伝達制度」を機に実現した面会で” describes the circumstances under which the meeting took place. The latter part of the sentence explains that, according to the Ministry of Justice, it is considered that this meeting with the inmate through the same system was the first time it had been realized.
“受刑者は車イスで現れ、松永さんたちからの問いかけに対して、「はい」や「いいえ」で答えるような場面が多かったという。”
Grammatical points:
- 連用形 (Continuative Form): “現れ” is the continuative form of the verb “現れる” (to appear).
- という (to say): This is a quoting particle used to indicate what someone said or reported.
Structure of the sentence:
- The sentence describes the actions of the inmate, who appeared in a wheelchair, and the situations where he often responded to questions from Matsunaga and others with “はい” or “いいえ.” The clause “松永さんたちからの問いかけに対して” (in response to questions from Matsunaga and others) provides context for the inmate’s responses.
“受刑者は公判で「車に異常があった」と無罪を主張していた。”
Grammatical points:
- で (at/in): This particle indicates the location or circumstance where an action takes place.
- と (that): This particle is used to quote what someone said.
Structure of the sentence:
- The sentence states that the inmate asserted his innocence by claiming “車に異常があった” (there was something wrong with the car) at the trial. The clause “公判で” (at the trial) specifies the context in which the inmate made this claim.
Quiz
Test your comprehension of the article!