毎朝日

高校野球で今春から導入の低反発の金属製バット、5社が基準に違反

None
None

Link to the original article

日本にほん高校こうこう野球やきゅう連盟れんめいは18にち今春こんしゅんから導入どうにゅうしたしん基準きじゅん金属きんぞくせいバットばっとについて、複数ふくすう販売はんばい業者ぎょうしゃのものが民間みんかん製品せいひん安全あんぜん基準きじゅん(SG基準きじゅん)に違反いはんしていることが明らかあきらかになったと発表はっぴょうした。該当がいとうするバットばっとは19にちから試合しあい練習れんしゅうでの使用しよう禁止きんしされ、リコールりこーる対象たいしょうになる。

対象たいしょうとなるのはハイゴールドはいごーるどイソノいその三共さんきょうスポーツすぽーつブランドぶらんど名はシュアプレイしゅあぷれい)、ザナックスざなっくすボルテカぼるてかどうアックスあっくす)の5しゃバットばっとで、けい3351ほん生産せいさんされた。

日本にほん高野連こうやれんによると、今はる選抜せんばつ大会たいかい出場しゅつじょうした32こうのうち、5こうベンチべんちんでいたという。

新基準しんきじゅんバットは、試合中の事故防止などのために導入された。SGえすじー基準では打球部の肉厚が約4ミリ必要で、サンプルの段階では規定値をクリアしていたが、実際に出荷されたバットは約3.5~3.6ミリしかなく、反発性能が抑制されていない。

基準きじゅんへの移行いこうけ、日本にほん高野連こうやれん昨年さくねん全国ぜんこく加盟校かめいこうに3ほんずつバットばっと配布はいふした。そのなかふくまれていた該当がいとう業者ぎょうしゃのものはどう連盟れんめいかく都道府県とどうふけん高野連こうやれん回収かいしゅうする。学校がっこう購入こうにゅうしたものはかく販売業者はんばいぎょうしゃ対応たいおうする。

Vocabulary

Word (Reading)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
導入する (どうにゅうする)N2Verbto introduce
違反する (いはんする)N2Verbto violate
明らかにする (あきらかにする)N2Verbto make clear
禁止する (きんしする)N2Verbto prohibit
対象となる (たいしょうとなる)N2Verbto be targeted
生産する (せいさんする)N2Verbto produce
持ち込む (もちこむ)N2Verbto bring in
導入される (どうにゅうされる)N2Verbto be introduced
配布する (はいふする)N2Verbto distribute
回収する (かいしゅうする)N2Verbto collect
購入する (こうにゅうする)N3Verbto purchase
発表する (はっぴょうする)N3Verbto announce
禁止される (きんしされる)N3Verbto be prohibited
規定する (きていする)N3Verbto stipulate
クリアするN3Verbto clear
抑制する (よくせいする)N3Verbto suppress
向ける (むける)N3Verbto aim
含まれる (ふくまれる)N3Verbto be included
対応する (たいおうする)N3Verbto correspond
明らかになる (あきらかになる)N2Verbto become clear
確認する (かくにんする)N3Verbto confirm
防止する (ぼうしする)N3Verbto prevent
出荷する (しゅっかする)N3Verbto ship
移行する (いこうする)N2Verbto transition
回収される (かいしゅうされる)N2Verbto be collected
明らかになる (あきらかになる)N2Verbto become clear
抑制される (よくせいされる)N2Verbto be suppressed
向ける (むける)N3Verbto aim
含まれる (ふくまれる)N3Verbto be included
対応する (たいおうする)N3Verbto correspond

Grammar and Sentence Structure

  • Sentence 1:

    • Explanation of grammatical points: The sentence uses the passive form of the verb “明らかになった” (became clear) to indicate that the fact that multiple bat products from various vendors violate the private product safety standard (SG standard) has been revealed.
    • Explanation of the sentence structure: Subject: 複数の販売業者のもの (multiple vendors’ products) / Verb: が明らかになった (became clear) / Object: 民間の製品安全基準(SG基準)に違反していること (violate the private product safety standard)
  • Sentence 2:

    • Explanation of grammatical points: The sentence uses the causative form of the verb “禁止される” (be prohibited) to indicate that the use of the bats in games and practices will be prohibited starting from the 19th.
    • Explanation of the sentence structure: Subject: 該当するバット (the bats in question) / Verb: は禁止され、リコール対象になる (will be prohibited and become subject to recall)
  • Sentence 3:

    • Explanation of grammatical points: The sentence uses the conditional form of the verb “必要で” (necessary) to describe the thickness required for the hitting part of the bat according to the SG standard.
    • Explanation of the sentence structure: Subject: SG基準 (SG standard) / Verb: では打球部の肉厚が約4ミリ必要で (requires the hitting part to be approximately 4mm thick)

Quiz

Test your comprehension of the article!