今永と山本、初回無失点の立ち上がり 大谷・鈴木を抑える
大リーグは18日にち、東京ドームでの「カブス―ドジャース」で、2025年シーズンが開幕した。日本で大リーグの公式戦が開催されるのは、イチローさんの引退試合となった「マリナーズ―アスレチックス」以来6年ぶり。二回表が終って0-0。
一回、いきなり日本選手対決が実現した。ドジャースの「1番・指名打者(DH)」に入った大谷翔平が打席へ。マウンドにはカブス先発の今永昇太。1ボール1ストライクからの3球目を大谷は打ち、二ゴロに倒れた。
この回かい、今永はドジャース打線だせんを三者凡退に抑え、好スタートを切った。
その裏の無死一塁、ドジャース先発・山本由伸とカブスの「2番・DH」鈴木誠也が対戦。鈴木は3球目に詰まらされ、遊飛に倒れた。バットが折れた。
山本も一回を無失点に抑え、日本人開幕投手2人がともに好調な滑り出しを見せた。
二回、今永は走者2人を背負ったが、無失点で切り抜けた。
◇
カブスとドジャースには計5人の日本選手が在籍する。ドジャースは山本、カブスは今永に先発マウンドを託した。開幕戦で日本選手が先発で投げ合うのは史上初めて。ドジャースの大谷は「1番・DH」、カブスの鈴木は「2番・DH」で、先発出場した。
ドジャースは同日、19日までのカブスとの2連戦に出場できる支配下登録選手26人を発表。マイナー契約で入団した佐々木朗希もメンバーに名を連ねた。佐々木は第2戦で先発登板する予定。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
開幕する (かいまくする) | N2 | godan verb | to open (a season) |
実現する (じつげんする) | N2 | godan verb | to realize, to materialize |
倒れる (たおれる) | N2 | ichidan verb | to fall, to collapse |
抑える (おさえる) | N2 | godan verb | to hold down, to suppress |
切る (きる) | N3 | godan verb | to cut, to start (a game) |
詰まる (つまる) | N2 | godan verb | to be blocked, to be packed |
折れる (おれる) | N2 | ichidan verb | to break, to snap |
無失点 (むしってん) | N2 | noun | no runs allowed |
好調 (こうちょう) | N2 | な-adjective | favorable condition |
滑り出す (すべりだす) | N2 | godan verb | to start sliding, to begin |
在籍する (ざいせきする) | N2 | godan verb | to be enrolled, to belong |
託す (たくす) | N2 | godan verb | to entrust |
連ねる (つらねる) | N2 | ichidan verb | to line up, to connect |
出場する (しゅつじょうする) | N2 | godan verb | to participate |
登板する (とうばんする) | N2 | godan verb | to pitch (in baseball) |
対戦する (たいせんする) | N2 | godan verb | to compete, to face off |
指名 (しめい) | N2 | noun | designation, nomination |
先発 (せんぱつ) | N2 | noun | starting (pitcher) |
走者 (そうしゃ) | N2 | noun | runner |
無死 (むし) | N2 | noun | no outs |
連戦 (れんせん) | N2 | noun | consecutive games |
名を連ねる (なをつらねる) | N2 | idiomatic expression | to be listed |
予定 (よてい) | N3 | noun | schedule, plan |
先発出場 (せんぱつしゅつじょう) | N2 | noun | starting appearance |
対決 (たいけつ) | N2 | noun | confrontation |
打席 (だせき) | N2 | noun | batting position |
打つ (うつ) | N3 | godan verb | to hit |
倍率 (ばいりつ) | N2 | noun | ratio |
開幕戦 (かいまくせん) | N2 | noun | opening game |
先発投手 (せんぱつとうしゅ) | N2 | noun | starting pitcher |
公式戦 (こうしきせん) | N2 | noun | official game |
連戦 (れんせん) | N2 | noun | consecutive matches |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「日本で大リーグの公式戦が開催されるのは、イチローさんの引退試合となった「マリナーズ―アスレチックス」以来6年ぶり。」
Grammatical Points:
- 「開催される」 is the passive form of the verb 「開催する」 (to hold/host), indicating that the official games are being held by someone (in this case, the MLB).
- 「のは」 is a nominalizer that turns the preceding clause into a noun phrase, allowing it to be the subject of the sentence.
- 「以来」 means “since” and is used to indicate the starting point of a time period.
- 「6年ぶり」 means “after 6 years,” indicating the duration since the last occurrence.
Structure:
- The sentence can be broken down into two main parts: the first part discusses the occurrence of MLB games in Japan, and the second part provides the context of the last game being Ichiro’s retirement match, which serves as a reference point for the 6-year gap.
Sentence: 「この回、今永はドジャース打線を三者凡退に抑え、好スタートを切った。」
Grammatical Points:
- 「抑え」 is the stem form of the verb 「抑える」 (to suppress), used here to indicate that he kept the Dodgers’ batting lineup from scoring.
- 「三者凡退」 is a set phrase meaning “three outs without any hits,” indicating a perfect inning.
- 「好スタートを切った」 means “to get off to a good start,” where 「切った」 is the past tense of 「切る」 (to cut/start), used metaphorically here.
Structure:
- The sentence starts with a time reference 「この回」 (this inning), followed by the subject (今永) and the action he performed (抑え) along with the result (好スタートを切った). The structure emphasizes the achievement of the pitcher in that specific inning.
Sentence: 「ドジャースは同日、19日までのカブスとの2連戦に出場できる支配下登録選手26人を発表。」
Grammatical Points:
- 「同日」 means “on the same day,” indicating the timing of the announcement.
- 「までの」 indicates a time limit, meaning “up to” the 19th.
- 「出場できる」 is a potential form of the verb 「出場する」 (to participate), indicating the players who are eligible to play.
- 「支配下登録選手」 refers to “roster players” or “players under contract,” indicating the official status of the players.
Structure:
- The sentence begins with the subject (ドジャース), followed by the time reference (同日) and the action (発表). The object of the announcement is the 26 players who are eligible to participate in the upcoming games against the Cubs, providing a clear and informative structure.
Quiz
Test your comprehension of the article!