毎朝日

避難所での医療費を誤請求 和歌山の病院、能登半島地震で医師ら派遣

和歌山県
和歌山県

Link to the original article

1いちがつ能登のと半島はんとう地震じしん被災地ひさいち医師いしらを派遣はけんしたみなみ和歌山わかやま医療センターいりょうせんたー和歌山県わかやまけん田辺市たなべし)は23にじゅうさん日、本来ほんらい免除めんじょされる避難所ひなんじょでの医療いりょう行為こうい対するたいする医療費いりょうひ誤ってあやまって請求せいきゅうしていたと明らかあきらかにした。

災害さいがい救助法きゅうじょほうは、避難所ひなんじょでの医療いりょう行為に対する費用ひようくに地方ちほう自治体じちたい負担ふたんすると定めてさだめている。

センターせんたーによると、国立こくりつ病院びょういん機構きこうから要請ようせいけて、医師いし薬剤師やくざいし看護師かんごし2にん事務職員じむしょくいんけい5にんチームちーむ派遣はけん地震じしん発生はっせい後の1がつ9~11にち石川県いしかわけん輪島市わじまし内の5カ所かしょ避難所ひなんじょ活動かつどうした。

そのあとセンターせんたー側の認識にんしき不足で、避難所ひなんじょ診察しんさつした4よん人のうち2人にたいして医療費いりょうひ請求書せいきゅうしょおくったという。8はち21にじゅういち日にセンターせんたー問い合わせといあわせがあり発覚はっかくセンターせんたー2人への請求せいきゅう取り下げとりさげ電話でんわ文書ぶんしょ謝罪しゃざいしたという。請求額せいきゅうがくなどは個人情報こじんじょうほうかかわるかかわるとして公表こうひょうしていない。

センターせんたー岡井おかい健二けんじ事務部長は朝日新聞あさひしんぶん取材しゅざいたいし、「担当者たんとうしゃ認識にんしき不足で被災ひさいしたひと不快ふかい思いおもいさせてしまったさせてしまった関係者かんけいしゃ含めふくめおわびおわび申し上げます」と謝罪しゃざい言葉ことば述べたのべた。(松永まつなが和彦かずひこ

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
派遣する (はけんする)N2Irregular verbto dispatch
明らかにする (あきらかにする)N2Irregular verbto clarify
免除 (めんじょ)N2Nounexemption
請求する (せいきゅうする)N2Irregular verbto request (payment)
定める (さだめる)N2Godan verbto establish
要請 (ようせい)N2Nounrequest
活動する (かつどうする)N3Irregular verbto engage in activities
認識 (にんしき)N2Nounrecognition
不足 (ふそく)N2Noun/な-adjectiveinsufficiency
診察する (しんさつする)N2Irregular verbto examine (medical)
謝罪する (しゃざいする)N2Irregular verbto apologize
取り下げる (とりさげる)N2Ichidan verbto withdraw
公表する (こうひょうする)N2Irregular verbto announce
負担する (ふたんする)N2Irregular verbto bear (a cost)
不快 (ふかい)N2な-adjectiveunpleasant
関係者 (かんけいしゃ)N2Nounrelated parties
医療 (いりょう)N2Nounmedical care
被災 (ひさい)N2Noundisaster victim
事務 (じむ)N2Nounoffice work
医師 (いし)N3Noundoctor
薬剤師 (やくざいし)N2Nounpharmacist
看護師 (かんごし)N2Nounnurse
(けん)N3Nounprefecture
地震 (じしん)N3Nounearthquake
発生 (はっせい)N2Noun/する verboccurrence
取材 (しゅざい)N2Noun/する verbcoverage (news)
申し上げる (もうしあげる)N2Irregular verbto say (humble)
事務部長 (じむぶちょう)N2Nounhead of the office
(けん)N3Nounprefecture
その後 (そのご)N3Adverbthereafter
そのため (そのため)N3Adverbfor that reason
など (など)N3Particleetc.

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 災害救助法は、避難所での医療行為に対する費用は国や地方自治体が負担すると定めている。

    Grammatical Points:

    • 定めている (sadame te iru): This is the te-form of the verb 定める (sadameru), meaning “to establish” or “to stipulate,” combined with いる (iru), indicating a continuous state. It implies that the law currently stipulates something.
    • 負担する (futan suru): This phrase means “to bear” or “to take on (costs).” It is a compound verb where 負担 (futan) means “burden” or “cost,” and する (suru) is the verb “to do.”

    Structure:

    • The sentence starts with the subject (災害救助法は - “Disaster Relief Law”), followed by a clause (避難所での医療行為に対する費用は - “the costs for medical activities at evacuation centers”) that specifies what the law addresses. The main verb phrase (国や地方自治体が負担すると定めている - “is stipulated that the national and local governments bear”) concludes the sentence, indicating the responsibility for costs.
  2. Sentence: その後、センター側の認識不足で、避難所で診察した4人のうち2人に対して医療費の請求書を送ったという。

    Grammatical Points:

    • その後 (sono ato): This phrase means “after that,” indicating a sequence of events.
    • 認識不足 (ninshiki busoku): This compound noun means “lack of awareness” or “insufficient understanding.”
    • という (to iu): This phrase is used to indicate reported speech or to convey information that someone has said or claimed.

    Structure:

    • The sentence begins with a temporal phrase (その後 - “after that”), followed by a cause (センター側の認識不足で - “due to the center’s lack of awareness”). The main clause (避難所で診察した4人のうち2人に対して医療費の請求書を送った - “sent medical bills to 2 out of 4 people examined at the evacuation center”) provides the main action, concluding with the reported speech (という - “it is said that”).
  3. Sentence: センターは2人への請求を取り下げ、電話や文書で謝罪したという。

    Grammatical Points:

    • 取り下げ (torisage): This is the noun form of the verb 取り下げる (torisageru), meaning “to withdraw” or “to retract.”
    • 謝罪する (shazai suru): This means “to apologize,” where 謝罪 (shazai) is the noun for “apology” and する (suru) is the verb “to do.”
    • という (to iu): Similar to the previous sentence, it indicates reported speech.

    Structure:

    • The sentence starts with the subject (センターは - “the center”), followed by the actions taken (2人への請求を取り下げ - “withdrew the bills for the two people”) and (電話や文書で謝罪した - “apologized via phone and in writing”). The sentence concludes with the reported speech (という - “it is said that”), indicating that this information is based on a claim or report.

Quiz

Test your comprehension of the article!