傷害事件で男性に無罪判決 被害者「供述はうそ」 岡山地裁倉敷支部
岡山県倉敷市内を走行中の自動車内で2021年7月、部下を殴って大けがを負わせたなどとして、傷害の罪に問われた同市内の塗装業の男性(32)に対し、岡山地裁倉敷支部(横沢慶太裁判官)は20日、無罪(求刑罰金30万円)を言い渡した。
男性は21年7月26日朝、走行していた車内で男性部下を手の甲で殴り、眼底骨折の約3カ月の大けがを負わせたなどとして逮捕され、昨年5月に倉敷区検が在宅で略式起訴していた。
男性は同月、倉敷簡裁から罰金30万円の略式命令を受けたが、正式裁判を申し立てた。簡裁での公判で男性は、それまで認めていた起訴内容について、否認に転じたという。そのため、事件は地裁倉敷支部に移送された。「逮捕され、早く身柄を解放されたかった」という理由で当初は認めていたという。
公判では、被害者とされていた男性部下が出廷し「別の知人の男に暴行を受けた。男性に日頃から不満があり、嘘をついた」という趣旨の証言をしたという。さらに、この別の男が暴行しているのを見たという目撃証言も存在。暴行したと指摘された男は、証人尋問に出廷するよう求められたが、現れなかったという。
判決は、被害状況を説明した部下の供述と、自白していた男性の捜査段階の供述について、いずれも「信用できない」と否定した。ほかの証拠などからも男性による暴行を推測できない、とした。
無罪判決を受け、男性は「無罪はうれしい。逮捕するならちゃんと証拠を集めてからにしてほしかった」。岡山地検の松本朗次席検事は「判決内容を精査し、上級庁とも協議の上、適切に対応したい」とのコメントを出した。(上山崎雅泰)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
走行する (そうこうする) | N3 | Verb | to drive |
殴る (なぐる) | N3 | Verb | to hit |
負わせる (おわせる) | N3 | Verb | to inflict |
言い渡す (いいわたす) | N3 | Verb | to pronounce |
逮捕する (たいほする) | N3 | Verb | to arrest |
認める (みとめる) | N3 | Verb | to admit |
略式起訴する (りゃくしききそする) | N3 | Verb | to prosecute summarily |
略式命令を受ける (りゃくしきめいれいをうける) | N3 | Verb | to receive a summary order |
転じる (てんじる) | N3 | Verb | to change |
移送する (いそうする) | N3 | Verb | to transfer |
解放する (かいほうする) | N3 | Verb | to release |
出廷する (しゅっていする) | N3 | Verb | to appear in court |
指摘する (してきする) | N3 | Verb | to point out |
精査する (せいさする) | N3 | Verb | to examine thoroughly |
対応する (たいおうする) | N3 | Verb | to respond |
証拠を集める (しょうこをあつめる) | N3 | Verb | to gather evidence |
説明する (せつめいする) | N3 | Verb | to explain |
否定する (ひていする) | N3 | Verb | to deny |
推認する (すいにんする) | N3 | Verb | to infer |
精査する (せいさする) | N3 | Verb | to examine thoroughly |
協議する (きょうぎする) | N3 | Verb | to discuss |
求刑する (きゅうけいする) | N2 | Verb | to demand a sentence |
言い渡す (いいわたす) | N2 | Verb | to pronounce |
逮捕する (たいほする) | N2 | Verb | to arrest |
負わせる (おわせる) | N2 | Verb | to inflict |
略式起訴する (りゃくしききそする) | N2 | Verb | to prosecute summarily |
略式命令を受ける (りゃくしきめいれいをうける) | N2 | Verb | to receive a summary order |
転じる (てんじる) | N2 | Verb | to change |
移送する (いそうする) | N2 | Verb | to transfer |
解放する (かいほうする) | N2 | Verb | to release |
出廷する (しゅっていする) | N2 | Verb | to appear in court |
指摘する (してきする) | N2 | Verb | to point out |
精査する (せいさする) | N2 | Verb | to examine thoroughly |
Grammar and Sentence Structure
男性は同月、倉敷簡裁から罰金30万円の略式命令を受けたが、正式裁判を申し立てた。
- Grammatical points: 略式命令を受けた (received a summary order), 正式裁判を申し立てた (requested a formal trial)
- Sentence structure: This sentence describes the actions taken by the man. It states that he received a summary order for a fine of 300,000 yen from the Kurashiki Summary Court, but he requested a formal trial.
男性は、それまで認めていた起訴内容について、否認に転じたという。
- Grammatical points: 起訴内容について (regarding the charges), 否認に転じた (changed to denial)
- Sentence structure: This sentence explains that the man changed his stance from admitting to the charges to denying them.
判決は、被害状況を説明した部下の供述と、自白していた男性の捜査段階の供述について、いずれも「信用できない」と否定した。
- Grammatical points: 被害状況を説明した部下の供述 (the testimony of the subordinate who explained the situation of the victim), 自白していた男性の捜査段階の供述 (the testimony of the man who had confessed during the investigation stage), いずれも (both), 信用できない (not credible)
- Sentence structure: This sentence states that the judgment denied the credibility of both the testimony of the subordinate who explained the victim’s situation and the testimony of the man who had confessed during the investigation stage.