イスラエル兵、シファ病院内を移動して患者らを尋問 BBC報道
イスラエル軍は15日、同日未明に突入したパレスチナ自治区ガザ地区にあるシファ病院での作戦を継続していると明らかにした。軍は「精密で的を絞った作戦」としている。医療チームやアラビア語を話す兵士なども送り込み、民間人に危害が及ばないように配慮しているとも強調。イスラエルは同病院にイスラム組織ハマスの軍事拠点があると主張している。
一方、カタールの衛星放送局アルジャジーラは15日、同病院の病院長の話として、「イスラエル軍は病院の地下を捜索している」と伝えた。別の医師は「戦車とブルドーザーが病院敷地内にいる。激しい発砲があり、あちこちで爆発音がしている」と語った。
イスラエル軍が15日に突入したパレスチナ自治区ガザ地区のシファ病院について、米CNNは同日、病院内にいる地元メディアの記者の話として、イスラエル軍は若者たちに向けてメガホンで「手を挙げて出てきて、投降するよう呼びかけている」と報じた。
また、英BBCによると、病院内にいる地元メディアの記者が、6台の戦車と100人以上の兵士を確認したという。記者は「何人かの兵士は覆面をし、アラビア語で『動くな、動くな、』と叫んだ」と話した。
BBCはさらに、病院内の別の記者の話として、兵士が「部屋から部屋、フロアからフロアへと、スタッフから患者まで全員に尋問している」と伝えた。イスラエル軍は病院を「完全にコントロール」しており、銃撃戦は行われていないという。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
突入 (とつにゅう) | N2 | Noun, Suru verb | penetration, invasion |
継続 (けいぞく) | N3 | Noun, Suru verb | continuation, persistence |
明らか (あきらか) | N3 | Na-adjective | obvious, evident |
精密 (せいみつ) | N1 | Na-adjective, Noun | precise, accurate |
的を絞る (まとをしぼる) | N1 | Expression | to focus on the target |
配慮 (はいりょ) | N2 | Noun, Suru verb | consideration, concern |
及ぶ (およぶ) | N3 | Godan verb | to reach, to extend to |
強調 (きょうちょう) | N3 | Noun, Suru verb | emphasis, highlight |
主張 (しゅちょう) | N3 | Noun, Suru verb | claim, assertion |
伝える (つたえる) | N4 | Ichidan verb | to convey, to report |
捜索 (そうさく) | N1 | Noun, Suru verb | search, investigation |
発砲 (はっぽう) | N1 | Noun, Suru verb | firing (gun), shooting |
爆発音 (ばくはつおん) | N1 | Noun | explosion sound |
投降 (とうこう) | N1 | Noun, Suru verb | surrender, capitulation |
呼びかける (よびかける) | N3 | Ichidan verb | to call out, to appeal |
確認 (かくにん) | N3 | Noun, Suru verb | confirmation, verification |
覆面 (ふくめん) | N1 | Noun | mask, disguise |
叫ぶ (さけぶ) | N3 | Godan verb | to shout, to yell |
尋問 (じんもん) | N1 | Noun, Suru verb | interrogation, questioning |
銃撃戦 (じゅうげきせん) | N1 | Noun | gun battle, gunfire |
Grammar and Sentence Structure
Sentence 1:
- Grammatical Points:
- とも強調
- This is a structure used to express that the speaker emphasizes or stresses a particular point.
- とも強調
- Structure of the Sentence:
- The main clause is “軍は『精密で的を絞った作戦』としている” (The military is regarding it as a precise and targeted operation). The subordinate clause “とも強調” (also emphasizes) is used to indicate that the military is also emphasizing the point about sending medical teams and Arabic-speaking soldiers to ensure that civilians are not harmed.
- Grammatical Points:
Sentence 2:
- Grammatical Points:
- と伝えた
- This is a structure used to report what someone else has said or conveyed.
- と伝えた
- Structure of the Sentence:
- The main clause is “アルジャジーラは15日、同病院の病院長の話として” (Al Jazeera reported on the 15th that, as the hospital director said). The subordinate clause “と伝えた” (conveyed) is used to report the content of what the hospital director said, which is about the Israeli military searching the underground of the hospital.
- Grammatical Points:
Sentence 3:
- Grammatical Points:
- と報じた
- This is a structure used to report what has been reported by someone else.
- と報じた
- Structure of the Sentence:
- The main clause is “CNNは同日、病院内にいる地元メディアの記者の話として” (CNN reported on the same day, as the local media reporters in the hospital said). The subordinate clause “と報じた” (reported) is used to report the content of what the local media reporters said, which is about the Israeli military using a megaphone to call on the young people to raise their hands and surrender.
- Grammatical Points:
Quiz
Test your comprehension of the article!