米韓が「核抑止・核作戦指針」に署名 首脳会談開催、北朝鮮に警告
米国のバイデン大統領と韓国の尹錫悦(ユンソンニョル)大統領が11日、ワシントンで会談した。共同声明では核・ミサイル開発を進める北朝鮮に対し、韓国に核攻撃を行えば「即刻、圧倒的、決定的な対応に直面する」と強く警告した。
米韓国防当局は同日、核兵器を含む米国の戦力によって北朝鮮に攻撃を思いとどまらせる「拡大抑止」の強化に向けた手続などを定める「朝鮮半島核抑止・核作戦指針」に署名した。両首脳は声明でこの指針を評価し、米韓が一体となって拡大抑止を深める「強固な土台」になると強調した。
韓国大統領府高官は、米国によって決定される運用から転換し、「韓米『一体型』の拡大抑止のシステムが構築された」と説明している。
北朝鮮の核・ミサイル開発の加速に対し、米韓は同盟関係を強化することで対抗してきた。
昨年4月の首脳会談で拡大抑止の強化を打ち出す「ワシントン宣言」を発表。米国の核戦力の運用をめぐる情報共有などを話し合う「核協議グループ」を設け、指針についても議論してきた。(ソウル=稲田清英)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
会談 (かいだん) | N3 | Noun | meeting |
共同 (きょうどう) | N3 | Noun | cooperation |
声 (こえ) | N4 | Noun | voice |
強く (つよく) | N3 | Adverb | strongly |
警告 (けいこく) | N2 | Noun | warning |
同日 (どうじつ) | N2 | Noun | the same day |
包含 (ほうがん) | N1 | Noun | inclusion |
強化 (きょうか) | N2 | Noun | strengthening |
手続き (てつづき) | N2 | Noun | procedure |
署名 (しょめい) | N2 | Noun | signature |
評価 (ひょうか) | N2 | Noun | evaluation |
深める (ふかめる) | N2 | Verb (Godan) | to deepen |
強調 (きょうちょう) | N2 | Noun | emphasis |
高官 (こうかん) | N1 | Noun | high-ranking official |
運用 (うんよう) | N2 | Noun | operation |
転換 (てんかん) | N1 | Noun | conversion |
構築 (こうちく) | N1 | Noun | construction |
加速 (かそく) | N1 | Noun | acceleration |
対抗 (たいこう) | N1 | Noun | confrontation |
打ち出す (うちだす) | N1 | Verb (Godan) | to propose |
情報 (じょうほう) | N3 | Noun | information |
共有 (きょうゆう) | N2 | Noun | sharing |
議論 (ぎろん) | N2 | Noun | discussion |
Grammar and Sentence Structure
共同声明では核・ミサイル開発を進める北朝鮮に対し、韓国に核攻撃を行えば「即刻、圧倒的、決定的な対応に直面する」と強く警告した。
- Grammatical points:
- に対し (ni taishi): This is a grammar point used to indicate the target or recipient of an action or feeling.
- ば (ba): This is a conditional form used to express “if” in Japanese.
- に直面する (ni chokumen suru): This is a set phrase meaning “to face” or “to confront.”
- Structure of the sentence:
- The sentence starts with the topic “共同声明では” (In the joint statement), followed by the action of strongly warning “強く警告した” towards North Korea’s nuclear and missile development “核・ミサイル開発を進める北朝鮮に対し” and the condition “韓国に核攻撃を行えば” (if North Korea were to launch a nuclear attack on South Korea), and ends with the consequence “即刻、圧倒的、決定的な対応に直面する” (will face an immediate, overwhelming, and decisive response).
- Grammatical points:
米韓国防当局は同日、核兵器を含む米国の戦力によって北朝鮮に攻撃を思いとどまらせる「拡大抑止」の強化に向けた手続きなどを定める「朝鮮半島核抑止・核作戦指針」に署名した。
- Grammatical points:
- によって (ni yotte): This is a grammar point used to indicate the means or method by which an action is done.
- を含む (wo fukumu): This is a verb construction meaning “to include.”
- に向けた (ni muketa): This is a grammar point used to indicate the direction or purpose of an action.
- Structure of the sentence:
- The sentence describes the actions of the US and South Korea defense departments “米韓国防当局” signing a document “に署名した” towards strengthening deterrence against North Korea “北朝鮮に攻撃を思いとどまらせる「拡大抑止」の強化に向けた” by specifying procedures and guidelines “手続きなどを定める” related to the “朝鮮半島核抑止・核作戦指針” (Korean Peninsula Nuclear Deterrence and Nuclear Operations Guidelines) that include US forces with nuclear weapons “核兵器を含む米国の戦力.”
- Grammatical points:
韓国大統領府高官は、米国によって決定される運用から転換し、「韓米『一体型』の拡大抑止のシステムが構築された」と説明している。
- Grammatical points:
- によって (ni yotte): This is a grammar point used to indicate the agent or doer of an action.
- から (kara): This is a particle indicating the starting point or origin of an action.
- と説明している (to setsumei shiteiru): This is a construction meaning “to explain that.”
- Structure of the sentence:
- The sentence introduces the topic “韓国大統領府高官” (a high-ranking official from the South Korean presidential office) followed by the action of transitioning “転換し” from the operation determined by the US “米国によって決定される運用” and explaining that a joint US-Korea integrated deterrence system has been established “「韓米『一体型』の拡大抑止のシステムが構築された」と説明している.”
- Grammatical points:
Quiz
Test your comprehension of the article!