日本とベトナム国交50年、友好深める音楽を 表参道でイベント開催
音楽を通じて日本とベトナムの友好を深めようと、「第4回日本ベトナムピアノフェスティバル」が16日、カワイ表参道(東京都渋谷区)のコンサートサロン「パウゼ」で開催される。
今年は両国が国交樹立して50年になる記念の年。これまでもベトナムで演奏活動を続けてきたピアニストの樋口あゆ子さんが実行委員長を務める。
今回のフェスティバルには、両国の代表として選ばれたグエン・ダン・クアンさん、吉原佳奈さんが出演し、両国で親しまれてきたクラシックの名曲が演奏される。午後7時から、チケットは登録制で無料。問い合わせは(0422・26・6779、午前11時~午後4時)へ。(中井なつみ)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
通じる (つうじる) | N3 | Verb | to be understood |
深める (ふかめる) | N3 | Verb | to deepen |
開催する (かいさいする) | N3 | Verb | to hold (an event) |
国交樹立 (こっこうこりつ) | N1 | Noun | establishment of diplomatic relations |
続ける (つづける) | N4 | Verb | to continue |
務める (つとめる) | N3 | Verb | to serve as |
選ぶ (えらぶ) | N4 | Verb | to choose |
出演する (しゅつえんする) | N3 | Verb | to appear (in a performance) |
親しまれる (したしまれる) | N2 | Verb | to be loved |
演奏する (えんそうする) | N3 | Verb | to perform (music) |
登録制 (とうろくせい) | N1 | Noun | registration system |
問い合わせ (といあわせ) | N2 | Noun | inquiry |
実行委員長 (じっこうえいいんちょう) | N1 | Noun | executive committee chairman |
代表 (だいひょう) | N3 | Noun | representative |
親しまれる (したしまれる) | N2 | Verb | to be loved |
記念 (きねん) | N3 | Noun | commemoration |
表参道 (おもてさんどう) | N1 | Noun | Omotesando (famous street in Tokyo) |
演奏 (えんそう) | N3 | Noun | musical performance |
国交 (こっこう) | N1 | Noun | diplomatic relations |
名曲 (めいきょく) | N2 | Noun | famous music |
問い合わせ (といあわせ) | N2 | Noun | inquiry |
実行 (じっこう) | N1 | Noun | execution |
委員長 (いいんちょう) | N2 | Noun | chairman |
代表 (だいひょう) | N3 | Noun | representative |
親しまれる (したしまれる) | N2 | Verb | to be loved |
記念 (きねん) | N3 | Noun | commemoration |
表参道 (おもてさんどう) | N1 | Noun | Omotesando (famous street in Tokyo) |
演奏 (えんそう) | N3 | Noun | musical performance |
国交 (こっこう) | N1 | Noun | diplomatic relations |
名曲 (めいきょく) | N2 | Noun | famous music |
Grammar and Sentence Structure
今年は両国が国交樹立して50年になる記念の年。
- Grammatical points: This sentence includes the grammar point “て-form + 50年になる” to indicate the completion of 50 years since the establishment of diplomatic relations.
- Structure: “国交樹立して50年になる” is a relative clause modifying “記念の年,” which means “the commemorative year when it has been 50 years since the establishment of diplomatic relations between the two countries.”
今回のフェスティバルには、両国の代表として選ばれたグエン・ダン・クアンさん、吉原佳奈さんが出演し、両国で親しまれてきたクラシックの名曲が演奏される。
- Grammatical points: This sentence includes the grammar point “(人)が出演し” to indicate the performers and “(音楽が)演奏される” to indicate the passive voice.
- Structure: “両国の代表として選ばれたグエン・ダン・クアンさん、吉原佳奈さんが出演し” describes the performers for this festival, and “両国で親しまれてきたクラシックの名曲が演奏される” indicates that the beloved classical masterpieces will be performed.
午後7時から、チケットは登録制で無料。
- Grammatical points: This sentence includes the grammar point “(時間)から” to indicate the starting time and “登録制で” to indicate the ticketing system.
- Structure: “午後7時から” specifies the starting time, and “チケットは登録制で無料” means “the tickets are by registration and free.”
Quiz
Test your comprehension of the article!