喜多川歌麿の「深川の雪」、11億円で落札 国内に唯一残る3部作

神奈川県箱根町の岡田美術館で収蔵されていた江戸期の浮世絵師・喜多川歌麿(?~1806)の肉筆画「深川の雪」が、競売大手のサザビーズが香港で開いたオークションにかけられ、約5500万香港ドル(約11億円、手数料込み)で落札された。同社によると、歌麿作品の落札額で最高値だという。
作品は、縦約2メートル、横約3・5メートル。東京・深川の料亭で、遊女や芸者たちが雪を眺めたり火鉢を囲んでくつろいだりする姿などが描かれている。「品川の月」「吉原の花」とともに「雪月花」3部作として制作されたとされる。当初の落札予想額は600万~800万香港ドル(約1億2千万~1億6千万円)だった。
「月」と「花」は米国の美術館が所蔵している。落札者は明らかになっていないが、3作品全てが海外所蔵となる可能性がある。
「雪」は、1948年に東京で開かれた展覧会に出品された後、所在が分からなくなっていたが、2012年2月に東京の古美術商が発見。鑑定と修復をした後、岡田美術館で収蔵・展示されていた。
今回のオークションでは本作を含め、葛飾北斎や伊藤若冲の作品など、同館収蔵品から125点が出品。北斎の「冨嶽三十六景神奈川沖浪裏」は約2172万香港ドル(約4億3600万円、手数料込み)で落札された。
Vocabulary
| Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
|---|---|---|---|
| 収蔵 (しゅうぞう) | N2 | godan verb | to store, to collect |
| 競売 (きょうばい) | N2 | noun | auction |
| 落札 (らくさつ) | N2 | noun, godan verb | winning a bid, to win a bid |
| 最高値 (さいこうね) | N2 | noun | highest price |
| 制作 (せいさく) | N2 | noun, godan verb | production, to produce |
| 所蔵 (しょぞう) | N2 | noun, godan verb | possession, to possess |
| 明らか (あきらか) | N2 | な-adjective | clear, evident |
| 可能性 (かのうせい) | N2 | noun | possibility |
| 発見 (はっけん) | N2 | noun, godan verb | discovery, to discover |
| 鑑定 (かんてい) | N2 | noun, godan verb | appraisal, to appraise |
| 修復 (しゅうふく) | N2 | noun, godan verb | restoration, to restore |
| 展覧会 (てんらんかい) | N2 | noun | exhibition |
| 所在 (しょざい) | N2 | noun | whereabouts |
| 描く (えがく) | N2 | godan verb | to draw, to depict |
| 眺める (ながめる) | N2 | ichidan verb | to gaze, to stare |
| 囲む (かこむ) | N2 | godan verb | to surround |
| くつろぐ (くつろぐ) | N2 | godan verb | to relax |
| 作品 (さくひん) | N2 | noun | work (of art) |
| 予想 (よそう) | N2 | noun, godan verb | expectation, to expect |
| 開く (ひらく) | N2 | godan verb | to open |
| かける (かける) | N2 | ichidan verb | to put on, to hang |
| 眺め (ながめ) | N2 | noun | view, scenery |
| 縦 (たて) | N2 | noun | vertical |
| 横 (よこ) | N2 | noun | horizontal |
| 作品 (さくひん) | N2 | noun | piece of work |
| 火鉢 (ひばち) | N2 | noun | hibachi (a type of brazier) |
| 遊女 (ゆうじょ) | N2 | noun | courtesan |
| 芸者 (げいしゃ) | N2 | noun | geisha |
| 深川 (ふかがわ) | N2 | noun | Fukagawa (a place name) |
| 画 (が) | N2 | noun | painting |
| 雪 (ゆき) | N2 | noun | snow |
| 期 (き) | N2 | noun | period |
| 大手 (おおて) | N2 | noun | major company |
| 作品 (さくひん) | N2 | noun | artwork |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「作品は、縦約2メートル、横約3・5メートル。」
Grammatical Points:
- The sentence uses the particle “は” to indicate the topic of the sentence, which is “作品” (the work).
- “縦” (vertical) and “横” (horizontal) are nouns that describe dimensions, and “約” (approximately) is an adverb modifying the measurements.
Structure:
- The sentence is structured simply with the topic “作品” followed by the dimensions. It can be broken down as:
- 作品 (topic) + は (topic marker) + 縦約2メートル (vertical dimension) + 、 + 横約3・5メートル (horizontal dimension).
- The sentence is structured simply with the topic “作品” followed by the dimensions. It can be broken down as:
Sentence: 「当初の落札予想額は600万~800万香港ドル(約1億2千万~1億6千万円)だった。」
Grammatical Points:
- “当初の” (initial) modifies “落札予想額” (expected auction price), indicating that it refers to the original estimate.
- “は” marks the topic, and “だった” is the past tense of “です,” indicating that the statement is about a past condition.
- The range “600万~800万香港ドル” indicates a range of values, which is common in Japanese to express estimates.
Structure:
- The sentence can be broken down as:
- 当初の落札予想額 (initial expected auction price) + は (topic marker) + 600万~800万香港ドル (price range) + (約1億2千万~1億6千万円) (approximate value in yen) + だった (past tense copula).
- The sentence can be broken down as:
Sentence: 「落札者は明らかになっていないが、3作品全てが海外所蔵となる可能性がある。」
Grammatical Points:
- “明らかになっていない” uses the verb “明らかになる” (to become clear) in the negative form, indicating that the identity of the buyer is not known.
- “が” is a conjunction that contrasts the first clause with the second.
- “可能性がある” (there is a possibility) indicates potentiality, with “可能性” (possibility) being the noun and “がある” indicating existence.
Structure:
- The sentence can be divided into two main clauses:
- 落札者は明らかになっていない (the buyer is not known) + が (but) + 3作品全てが海外所蔵となる可能性がある (there is a possibility that all three works will be held overseas).
- The sentence can be divided into two main clauses:
Quiz
Test your comprehension of the article!