マリノス監督、2カ月での解任 社長ら認めた「プロジェクトの失敗」
サッカーJ1横浜F・マリノスの中山昭宏社長と西野努スポーティングダイレクター(SD)が19日、神奈川県横須賀市内で会見を開き、18日にスティーブ・ホーランド監督を解任した理由を語った。
チームはリーグ戦11試合を終え、1勝5分け5敗の18位タイと降格圏に沈んでいる。西野SDは「プロジェクトの一つの失敗と認めざるを得ない状況。この失敗をいかに次につなげていくかが大事」と厳しい表情で語った。
開幕からわずか2カ月での解任。決定打となったのは16日の清水エスパルス戦での敗北だった。後半立ち上がりまでに2点のリードを奪いながら、3失点を喫して逆転負けした。西野SDは「試合の負け方、結果。特に後半の内容、そして試合後の選手、チームの雰囲気。それがすべてではないが、大きな事象であったことは否定できない」と話した。
ホーランド氏はコーチ歴が長く、監督としての経験が乏しかった点が当初から懸念されていた。西野SDは「チームを一つの方向性に勝敗を含めて引っ張っていく力、スピード感に関しては、期待していたものと全く違うものだった」と反省した。
クラブとしては昨年のハリー・キューウェル氏に続いて2年連続でシーズン途中に監督を解任。フロント陣の責任も追及される中、中山社長は「クラブとしても、私自身としても深く受け止めている。一方で、我々が目指しているサッカーはあるので、引き続き西野さんと一緒に向かっていきたい」と語った。
18日の練習からパトリック・キスノーボ・ヘッドコーチが暫定的に指揮を執っているが、今後については未定。新監督に求めることを問われると、西野SDは「マリノスが目指すものは大きく変わっていない。いかにたくさんゴールを挙げ、いかにたくさん勝つか。速さも取り入れないといけない。マリノスが強かった時はそういうものがそろっていた。失われていた部分を取り戻さないといけないので、次に監督を務めてもらう人にも伝えていきたい」と言及した。
この日日の練習後後、キスノーボ・ヘッドコーチも取材に応じた。「すべてにおいて成長が大事。伸ばさなければいけないことは多々あるが、1日でできるものではない。やれることをまず改善しながらやっていきたい」と意気込みを語った。
マリノスは20日に浦和レッズと対戦。26日(日本時間27日)には、サウジアラビアでアジア・チャンピオンズ・リーグ・エリートの準々決勝アルナスル(サウジアラビア)戦に臨む。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
解任 (かいにん) | N2 | godan verb | dismissal |
語る (かたる) | N2 | godan verb | to talk, to speak |
認める (みとめる) | N2 | ichidan verb | to admit, to recognize |
つなげる (つなげる) | N2 | ichidan verb | to connect |
失敗 (しっぱい) | N2 | noun | failure |
含める (ふくめる) | N2 | ichidan verb | to include |
逆転 (ぎゃくてん) | N2 | noun | reversal |
否定 (ひてい) | N2 | noun | denial |
反省 (はんせい) | N2 | noun | reflection |
受け止める (うけとめる) | N2 | ichidan verb | to accept, to catch |
目指す (めざす) | N2 | godan verb | to aim for |
向かう (むかう) | N2 | godan verb | to head towards |
取り入れる (とりいれる) | N2 | ichidan verb | to incorporate |
失われる (うしなわれる) | N2 | ichidan verb | to be lost |
取り戻す (とりもどす) | N2 | godan verb | to regain |
成長 (せいちょう) | N2 | noun | growth |
改善 (かいぜん) | N2 | noun | improvement |
意気込み (いきごみ) | N2 | noun | enthusiasm |
対戦 (たいせん) | N2 | noun | match, competition |
速さ (はやさ) | N2 | noun | speed |
重要 (じゅうよう) | N2 | な-adjective | important |
厳しい (きびしい) | N2 | い-adjective | strict, severe |
大きな (おおきな) | N2 | な-adjective | big, large |
特に (とくに) | N2 | adverb | especially |
すべて (すべて) | N2 | adverb | all, everything |
たくさん (たくさん) | N2 | adverb | many, a lot |
速やか (すみやか) | N2 | な-adjective | swift, prompt |
懸念 (けねん) | N2 | noun | concern |
期待 (きたい) | N2 | noun | expectation |
重要視 (じゅうようし) | N1 | noun | importance, to regard as important |
進める (すすめる) | N2 | ichidan verb | to advance |
立ち上がる (たちあがる) | N2 | godan verb | to stand up |
変わる (かわる) | N2 | godan verb | to change |
Grammar and Sentence Structure
「プロジェクトの一つの失敗と認めざるを得ない状況。」
Grammatical Points:
- 「認めざるを得ない」 is a set phrase meaning “cannot help but acknowledge” or “have no choice but to acknowledge.” It combines the negative form of the verb 「認める」 (to acknowledge) with 「ざる」 (a classical negative form) and 「を得ない」 (to not be able to).
- 「状況」 means “situation” and is a noun that describes the state of affairs.
Structure:
- The sentence is structured as a noun phrase: [プロジェクトの一つの失敗] (one failure of the project) + [と] (and) + [認めざるを得ない] (cannot help but acknowledge) + [状況] (situation). The main subject is the situation, which is described as one where they must acknowledge a failure.
「特に後半の内容、そして試合後の選手、チームの雰囲気。それがすべてではないが、大きな事象であったことは否定できない。」
Grammatical Points:
- 「特に」 means “especially” and is used to emphasize the following points.
- 「それがすべてではないが」 translates to “that is not everything, but…” indicating a contrast or limitation to what was previously mentioned.
- 「否定できない」 means “cannot deny,” where 「否定」 (negation) is combined with 「できない」 (cannot do).
Structure:
- The first part lists specific elements: [特に後半の内容] (especially the content of the second half) + [そして] (and) + [試合後の選手、チームの雰囲気] (the atmosphere of the players and team after the match). The second part states that while these elements are significant, they are not the entirety of the situation, leading to the conclusion that it is undeniable that they were significant events.
「いかにたくさんゴールを挙げ、いかにたくさん勝つか。」
Grammatical Points:
- 「いかに」 means “how” or “in what way,” and is used to express the manner or degree of something.
- 「たくさん」 means “a lot” or “many,” modifying the nouns that follow.
- The structure of the sentence implies a conditional or goal-oriented statement, often used in discussions about objectives.
Structure:
- The sentence is structured as two parallel clauses: [いかにたくさんゴールを挙げ] (how many goals to score) + [いかにたくさん勝つか] (how many wins to achieve). Both clauses are connected by the implicit idea of setting goals or objectives, emphasizing the importance of scoring and winning in their strategy.
Quiz
Test your comprehension of the article!