林総務相「公選法上問題ない支出」 6人が受領否定した衆院選労務費

昨秋の衆院選で林芳正総務相(山口3区)の陣営が選挙期間中の労務への報酬の支払先として県選挙管理委員会に報告した人のうち、6人が「労務はしておらず、報酬も受け取っていない」と朝日新聞の取材に証言した問題をめぐり、林氏は15日、「公職選挙法上、問題のない支出だった」と述べた。視察先の長野県佐久穂町で記者団の取材に答えた。
林氏の陣営は県選管に提出した「選挙運動費用収支報告書」に、約270人に労務費として計約316万円を支出したと記載している。
朝日新聞が報告書に記載された人に取材したところ、大半が労務に伴う報酬を受け取ったと説明した。一方で、これまでに6人が、労務にあたったことも報酬を受けたこともないと否定する証言をした。報告書では、陣営が6人にそれぞれ1万円を支払ったと記載されている。
また、陣営が報告書とともに提出した領収書には、それぞれの氏名や「ポスター維持管理費」という支払い名目が明記されていた。記者が情報公開請求で入手した領収書の写しを示したところ、6人全員が、記された文字について「自分の字とは違う」という趣旨の説明をしている。
林氏はこの日、記者団に「選挙運動ポスター貼付(ちょうふ)、毀損(きそん)した場合の張り替え。このことを選対事務局から事前に説明した上で、労賃をお支払いしている」と説明。朝日新聞の報道について、「報じられている方々の発言内容と我々の認識が異なっているように思う。取材時のやりとりは承知しておらず、コメントは難しい」と述べた。
Vocabulary
| Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
|---|---|---|---|
| 陣営 (じんえい) | N2 | noun | camp; faction |
| 労務 (ろうむ) | N2 | noun | labor; work |
| 報酬 (ほうしゅう) | N2 | noun | reward; compensation |
| 支払 (しはらい) | N2 | noun/verb (godan) | payment; to pay |
| 証言 (しょうげん) | N2 | noun/verb (godan) | testimony; to testify |
| 問題 (もんだい) | N3 | noun | problem; issue |
| 視察 (しさつ) | N2 | noun/verb (godan) | inspection; to inspect |
| 提出 (ていしゅつ) | N2 | noun/verb (godan) | submission; to submit |
| 記載 (きさい) | N2 | noun/verb (ichidan) | description; to describe |
| 否定 (ひてい) | N2 | noun/verb (godan) | denial; to deny |
| 明記 (めいき) | N2 | noun/verb (ichidan) | clear statement; to state clearly |
| 維持 (いじ) | N2 | noun/verb (ichidan) | maintenance; to maintain |
| 管理 (かんり) | N2 | noun/verb (ichidan) | management; to manage |
| 張り替え (はりかえ) | N2 | noun/verb (godan) | replacement; to replace |
| 異なる (ことなる) | N2 | verb (godan) | to differ |
| 承知 (しょうち) | N2 | noun/verb (irregular) | knowledge; to acknowledge |
| 事前 (じぜん) | N2 | noun/adverb | beforehand; in advance |
| 取材 (しゅざい) | N2 | noun/verb (godan) | coverage; to cover (news) |
| 受け取る (うけとる) | N2 | verb (godan) | to receive |
| 記者 (きしゃ) | N3 | noun | journalist |
| 報道 (ほうどう) | N2 | noun/verb (godan) | news report; to report |
| 文字 (もじ) | N3 | noun | character; letter |
| 趣旨 (しゅし) | N2 | noun | intention; purpose |
| それぞれ | N3 | adverb | each; respectively |
| 受け取った (うけとった) | N2 | verb (godan) | received (past form) |
| 伴う (ともなう) | N2 | verb (godan) | to accompany |
| 証明 (しょうめい) | N2 | noun/verb (ichidan) | proof; to prove |
| 事務局 (じむきょく) | N2 | noun | secretariat |
| 期間 (きかん) | N3 | noun | period; duration |
| 受け取る (うけとる) | N2 | verb (godan) | to receive |
| それに対して (それにたいして) | N2 | adverb | in response to |
| 可能性 (かのうせい) | N2 | noun | possibility |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「公職選挙法上、問題のない支出だった」と述べた。
Grammatical Points:
- 「公職選挙法上」: This phrase uses the noun 「公職選挙法」 (Public Election Law) followed by the particle 「上」 (jou), which indicates “in terms of” or “according to.” It sets the context for the statement that follows.
- 「問題のない」: This is a noun phrase where 「問題」 (problem) is modified by the negative form 「ない」 (nai), meaning “no problem” or “not problematic.”
- 「支出だった」: This is the past tense of the noun 「支出」 (shishutsu, expenditure) combined with the copula 「だ」 (da), indicating that the speaker is asserting that the expenditure was not problematic.
Structure:
- The sentence is structured as a quotation, where the speaker (林氏) is stating something he believes to be true. It consists of a context-setting phrase followed by the main assertion about the expenditure being compliant with the law.
Sentence: 「選挙運動費用収支報告書」に、約270人に労務費として計約316万円を支出したと記載している。
Grammatical Points:
- 「選挙運動費用収支報告書」: This is a compound noun meaning “election campaign expense income and expenditure report.”
- 「約270人に」: The word 「約」 (yaku) means “approximately,” and it modifies the number of people, indicating that around 270 individuals are involved.
- 「労務費として」: Here, 「として」 (toshite) indicates the role or function of the expenditure, meaning “as labor costs.”
- 「計約316万円を支出した」: This part indicates the total amount spent, where 「計」 (kei) means “total,” and 「支出した」 (shishutsu shita) is the past tense of “to spend.”
Structure:
- The sentence begins with the title of the report, followed by the action of reporting what was documented within it. It details the number of individuals and the total expenditure, emphasizing the nature of the costs.
Sentence: 「自分の字とは違う」という趣旨の説明をしている。
Grammatical Points:
- 「自分の字」: This means “one’s own handwriting,” where 「自分」 (jibun) means “oneself” and 「字」 (ji) means “character” or “handwriting.”
- 「とは違う」: This phrase means “is different from,” where 「とは」 (to wa) is a combination of the particle 「と」 (to) and the topic marker 「は」 (wa), indicating what is being compared.
- 「趣旨の説明」: This means “explanation of the meaning,” where 「趣旨」 (shushi) refers to the essence or purpose of something, and 「説明」 (setsumei) means “explanation.”
- 「している」: This is the present continuous form of the verb 「する」 (suru), meaning “to do,” indicating that the action is currently ongoing.
Structure:
- The sentence presents a reported speech format where the subject is explaining something. It consists of a main clause stating the action of explaining, followed by the content of that explanation, which clarifies the nature of the handwriting discrepancy.
Quiz
Test your comprehension of the article!