毎朝日

林総務相「公選法上問題ない支出」 6人が受領否定した衆院選労務費

林芳正総務相の陣営が山口県選挙管理委員会に提出した領収書の写しのひとつ=日吉健吾撮影(画像の一部を加工しています)
林芳正総務相の陣営が山口県選挙管理委員会に提出した領収書の写しのひとつ=日吉健吾撮影(画像の一部を加工しています)

Link to the original article

昨秋さくあき衆院選しゅういんせん林芳正はやしよしまさ総務相(山口やまぐち3)の陣営じんえい選挙せんきょ期間中の労務ろうむへの報酬ほうしゅう支払先しはらいさきとしてけん選挙管理委員会せんきょかんりいいんかい報告ほうこくしたひとのうち、6にんが「労務ろうむはしておらず、報酬ほうしゅう受け取っていないうけとっていない」と朝日新聞あさひしんぶん取材しゅざい証言しょうげんした問題もんだいをめぐり、林氏はやししは15にち、「公職選挙法こうしょくせんきょほう上、問題もんだいのない支出ししゅつだった」と述べたのべた視察先しさつさき長野県ながのけん佐久穂町さくほちょう記者団きしゃだん取材しゅざい答えたこたえた

はやし氏の陣営じんえいけん選管せんかん提出ていしゅつした「選挙せんきょ運動うんどう費用ひよう収支しゅうし報告書ほうこくしょ」に、約270にひゃくななじゅう人に労務費ろうむひとしてけい316さんびゃくじゅうろく万円を支出ししゅつしたと記載きさいしている。

朝日新聞あさひしんぶん報告書ほうこくしょ記載きさいされたひと取材しゅざいしたところ、大半たいはん労務ろうむともな報酬ほうしゅう受け取うけとったと説明せつめいした。一方いっぽうで、これまでこれまで6ろく人が、労務ろうむあたったあたったことも報酬ほうしゅう受けたうけたこともないない否定ひていする証言しょうげんをした。報告書ほうこくしょでは、陣営じんえい6ろく人にそれぞれそれぞれ1万円まんえん支払しはらったと記載きさいされている。

また、陣営じんえい報告書ほうこくしょとともに提出ていしゅつした領収書りょうしゅうしょには、それぞれの氏名しめいや「ポスターぽすたー維持いじ管理費かんりひ」という支払い名目しはらいめいもく明記めいきされていた。記者きしゃ情報公開請求じょうほうこうかいせいきゅう入手にゅうしゅした領収書りょうしゅうしょ写しうつししめしたところ、6にん全員が、された文字もじについて「自分じぶんとはちがう」という趣旨しゅし説明せつめいをしている。

はやし氏はこの日、記者団きしゃだんに「選挙せんきょ運動うんどうポスターぽすたー貼付ちょうふちょうふちょうふ)、毀損きそんきそんきそん)した場合ばあい張り替えはりかえ。このことを選対せんたい事務局じむきょくから事前じぜん説明せつめいしたうえで、労賃ろうちんお支払いおしはらいしている」と説明せつめい朝日新聞あさひしんぶん報道ほうどうについて、「報じられているほうじられている方々の発言はつげん内容と我々われわれ認識にんしき異なっていることなっているように思うおもう取材しゅざい時のやりとりやりとり承知しょうちしておらず、コメントこめんと難しいむずかしい」と述べたのべた

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
陣営 (じんえい)N2nouncamp; faction
労務 (ろうむ)N2nounlabor; work
報酬 (ほうしゅう)N2nounreward; compensation
支払 (しはらい)N2noun/verb (godan)payment; to pay
証言 (しょうげん)N2noun/verb (godan)testimony; to testify
問題 (もんだい)N3nounproblem; issue
視察 (しさつ)N2noun/verb (godan)inspection; to inspect
提出 (ていしゅつ)N2noun/verb (godan)submission; to submit
記載 (きさい)N2noun/verb (ichidan)description; to describe
否定 (ひてい)N2noun/verb (godan)denial; to deny
明記 (めいき)N2noun/verb (ichidan)clear statement; to state clearly
維持 (いじ)N2noun/verb (ichidan)maintenance; to maintain
管理 (かんり)N2noun/verb (ichidan)management; to manage
張り替え (はりかえ)N2noun/verb (godan)replacement; to replace
異なる (ことなる)N2verb (godan)to differ
承知 (しょうち)N2noun/verb (irregular)knowledge; to acknowledge
事前 (じぜん)N2noun/adverbbeforehand; in advance
取材 (しゅざい)N2noun/verb (godan)coverage; to cover (news)
受け取る (うけとる)N2verb (godan)to receive
記者 (きしゃ)N3nounjournalist
報道 (ほうどう)N2noun/verb (godan)news report; to report
文字 (もじ)N3nouncharacter; letter
趣旨 (しゅし)N2nounintention; purpose
それぞれN3adverbeach; respectively
受け取った (うけとった)N2verb (godan)received (past form)
伴う (ともなう)N2verb (godan)to accompany
証明 (しょうめい)N2noun/verb (ichidan)proof; to prove
事務局 (じむきょく)N2nounsecretariat
期間 (きかん)N3nounperiod; duration
受け取る (うけとる)N2verb (godan)to receive
それに対して (それにたいして)N2adverbin response to
可能性 (かのうせい)N2nounpossibility

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 「公職選挙法上、問題のない支出だった」と述べた。

    • Grammatical Points:

      • 「公職選挙法上」: This phrase uses the noun 「公職選挙法」 (Public Election Law) followed by the particle 「上」 (jou), which indicates “in terms of” or “according to.” It sets the context for the statement that follows.
      • 「問題のない」: This is a noun phrase where 「問題」 (problem) is modified by the negative form 「ない」 (nai), meaning “no problem” or “not problematic.”
      • 「支出だった」: This is the past tense of the noun 「支出」 (shishutsu, expenditure) combined with the copula 「だ」 (da), indicating that the speaker is asserting that the expenditure was not problematic.
    • Structure:

      • The sentence is structured as a quotation, where the speaker (林氏) is stating something he believes to be true. It consists of a context-setting phrase followed by the main assertion about the expenditure being compliant with the law.
  2. Sentence: 「選挙運動費用収支報告書」に、約270人に労務費として計約316万円を支出したと記載している。

    • Grammatical Points:

      • 「選挙運動費用収支報告書」: This is a compound noun meaning “election campaign expense income and expenditure report.”
      • 「約270人に」: The word 「約」 (yaku) means “approximately,” and it modifies the number of people, indicating that around 270 individuals are involved.
      • 「労務費として」: Here, 「として」 (toshite) indicates the role or function of the expenditure, meaning “as labor costs.”
      • 「計約316万円を支出した」: This part indicates the total amount spent, where 「計」 (kei) means “total,” and 「支出した」 (shishutsu shita) is the past tense of “to spend.”
    • Structure:

      • The sentence begins with the title of the report, followed by the action of reporting what was documented within it. It details the number of individuals and the total expenditure, emphasizing the nature of the costs.
  3. Sentence: 「自分の字とは違う」という趣旨の説明をしている。

    • Grammatical Points:

      • 「自分の字」: This means “one’s own handwriting,” where 「自分」 (jibun) means “oneself” and 「字」 (ji) means “character” or “handwriting.”
      • 「とは違う」: This phrase means “is different from,” where 「とは」 (to wa) is a combination of the particle 「と」 (to) and the topic marker 「は」 (wa), indicating what is being compared.
      • 「趣旨の説明」: This means “explanation of the meaning,” where 「趣旨」 (shushi) refers to the essence or purpose of something, and 「説明」 (setsumei) means “explanation.”
      • 「している」: This is the present continuous form of the verb 「する」 (suru), meaning “to do,” indicating that the action is currently ongoing.
    • Structure:

      • The sentence presents a reported speech format where the subject is explaining something. It consists of a main clause stating the action of explaining, followed by the content of that explanation, which clarifies the nature of the handwriting discrepancy.

Quiz

Test your comprehension of the article!