鈴木宗男氏、北海道の維新議員らと面談 今後の所属「各自の判断で」
日本維新の会を離党した鈴木宗男参議院議員は14日、自らが北海道総支部代表として擁立に関わった維新所属の道議や市議らと面談し、今後の所属政党などについては各議員らの判断を尊重する考えを伝えた。維新側が方針を決めるまで、多くの議員らは、維新と、鈴木氏が代表をつとめる地域政党「新党大地」に重複して関係を続ける見込み。
道内の維新所属議員は道議1人、札幌市議5人、千歳市議1人。鈴木さんによると、議員と、次期衆院選で維新から道2区と3区で立候補する予定の2人と面談し、「個人の判断で私は結構だ」と伝えたという。1区の立候補予定者とは面談しなかったという。
鈴木氏らによると、維新側は、鈴木氏の後任に当たる道総支部代表をまもなく選任する見込みだという。(松尾一郎)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
離党 (りとう) | N3 | Noun | leaving a political party |
鈴木 (すずき) | Proper Noun | Noun | Suzuki (surname) |
宗男 (むねお) | Proper Noun | Noun | Muneo (given name) |
参議院 (さんぎいん) | N3 | Noun | House of Councillors |
議員 (ぎいん) | N4 | Noun | member of a legislative body |
面談 (めんだん) | N3 | Noun | interview, discussion |
所属 (しょぞく) | N3 | Noun | affiliation, membership |
擁立 (ようりつ) | N2 | Noun | supporting, backing |
関わる (かかわる) | N4 | Verb (Godan) | to be involved in |
今後 (こんご) | N3 | Noun | from now on, in the future |
政党 (せいとう) | N3 | Noun | political party |
各 (かく) | N3 | Noun | each, every |
判断 (はんだん) | N3 | Noun | judgement, decision |
尊重 (そんちょう) | N3 | Noun | respect, esteem |
考える (かんがえる) | N4 | Verb (Ichidan) | to think, to consider |
維新 (いしん) | N3 | Noun | restoration, renewal |
方針 (ほうしん) | N3 | Noun | policy, plan |
決める (きめる) | N4 | Verb (Ichidan) | to decide, to determine |
議員 (ぎいん) | N4 | Noun | member of a legislative body |
重複 (ちょうふく) | N3 | Noun | duplication, overlap |
関係 (かんけい) | N4 | Noun | relationship, connection |
続ける (つづける) | N4 | Verb (Ichidan) | to continue, to keep up |
見込み (みこみ) | N3 | Noun | expectation, prospect |
道内 (どうない) | N3 | Noun | within the prefecture |
道議 (どうぎ) | N3 | Noun | prefectural assembly member |
市議 (しぎ) | N3 | Noun | city council member |
予定 (よてい) | N4 | Noun | plan, schedule |
立候補 (りっこうほ) | N3 | Noun | candidacy |
衆院選 (しゅういんせん) | N3 | Noun | general election for the House of Representatives |
代表 (だいひょう) | N4 | Noun | representative, delegate |
選任 (せんにん) | N3 | Noun | appointment, selection |
Grammar and Sentence Structure
鈴木氏によると、議員と、次期衆院選で維新から道2区と3区で立候補する予定の2人と面談し、「個人の判断で私は結構だ」と伝えたという。
鈴木氏によると、(According to Mr. Suzuki,)
議員と、(the members of the assembly and)
次期衆院選で維新から道2区と3区で立候補する予定の2人 (two people who are planning to run as candidates for the upcoming House of Representatives election in the 2nd and 3rd districts of Hokkaido)
と面談し、(had a meeting and)
「個人の判断で私は結構だ」と伝えたという。(it is said that he conveyed the message “I am fine with each individual’s decision.”)
Explanation: This sentence describes a meeting between Mr. Suzuki and several individuals, including assembly members and two people who plan to run as candidates for the House of Representatives election. Mr. Suzuki reportedly conveyed the message that he is fine with each individual’s decision.
鈴木氏らによると、維新側は、鈴木氏の後任に当たる道総支部代表をまもなく選任する見込みだという。
鈴木氏らによると、(According to Mr. Suzuki and others,)
維新側は、(the side of the Japan Innovation Party)
鈴木氏の後任に当たる道総支部代表 (the representative of the Hokkaido branch who will succeed Mr. Suzuki)
をまもなく選任する見込みだという。(is expected to select soon.)
Explanation: This sentence states that, according to Mr. Suzuki and others, the Japan Innovation Party is expected to select a representative for the Hokkaido branch who will succeed Mr. Suzuki in the near future.
維新側が方針を決めるまで、多くの議員らは、維新と、鈴木氏が代表をつとめる地域政党「新党大地」に重複して関係を続ける見込み。
維新側が方針を決めるまで、(Until the Japan Innovation Party decides on its policy,)
多くの議員らは、(many members of the assembly)
維新と、(both the Japan Innovation Party and)
鈴木氏が代表をつとめる地域政党「新党大地」に重複して関係を続ける見込み。(are expected to continue their overlapping relationships with both the Japan Innovation Party and the regional party “Shintou Daichi” led by Mr. Suzuki.)
Explanation: This sentence explains that until the Japan Innovation Party decides on its policy, many members of the assembly are expected to continue their relationships with both the Japan Innovation Party and the regional party “Shintou Daichi” led by Mr. Suzuki. The phrase “重複して” (overlapping) indicates that these relationships exist simultaneously.