トランプ氏、スマホや半導体を「調査する」 改めて関税かける可能性
トランプ米大統領は13日にち 、半導体や電子機器について、国家安全保障の観点から調査をするとSNSで表明した。関税を課すかどうかの判断の前提となるものだ。スマートフォンなどの電子機器は、いったん「相互関税」の適用除外とされたが、半導体関税の枠組みで改めて関税をかけられる可能性が出てきた。
電子機器の適用除外は、米税関・国境警備局が11日夜に通達を出した。スマホやノートパソコン、半導体製造装置などが相互関税の発動日にさかのぼって課税対象から外れた。米アップルのiPhoneなどの大幅値上がりへの警戒感や、半導体工場などの投資拡大の妨げになりかねないとの懸念に配慮する狙いとみられていた。
しかし、ラトニック米商務長官は13日、米ABCテレビで、除外措置は一時的なものだとの見解を示した。除外された電子機器などは、トランプ氏が検討を表明している半導体関税の対象になるとの見通しも示し、「1、2カ月」のうちに導入されると語った。
トランプ氏は13日、自身のSNSに「半導体と、全ての電子機器のサプライチェーン」について調査をする投稿した。調査結果を踏まえて、関税の発動を検討するとみられる。
トランプ氏は投稿で、相互関税の適用除外になっても、合成麻薬問題などを理由に中国に課した20%の関税など、他の関税の対象にはなると強調。「我々に課している不公平な貿易収支や、非関税障壁から『逃れる』者は誰もいない。特に、中国はだ」とクギを刺した。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
調査する (ちょうさする) | N2 | Irregular verb | to investigate |
表明する (ひょうめいする) | N2 | Irregular verb | to express, to declare |
課す (かす) | N2 | Godan verb | to impose (a tax, duty) |
判断する (はんだんする) | N2 | Irregular verb | to judge, to decide |
適用する (てきようする) | N2 | Irregular verb | to apply |
課税 (かぜい) | N2 | Noun | taxation |
懸念 (けねん) | N2 | Noun | concern, anxiety |
配慮する (はいりょする) | N2 | Irregular verb | to consider, to take into account |
導入する (どうにゅうする) | N2 | Irregular verb | to introduce |
検討する (けんとうする) | N2 | Irregular verb | to consider, to examine |
強調する (きょうちょうする) | N2 | Irregular verb | to emphasize |
不公平 (ふこうへい) | N2 | な-adjective | unfair |
逃れる (のがれる) | N2 | Godan verb | to escape, to evade |
妨げる (さまたげる) | N2 | Ichidan verb | to hinder, to obstruct |
可能性 (かのうせい) | N2 | Noun | possibility |
一時的 (いちじてき) | N2 | な-adjective | temporary |
見解 (けんかい) | N2 | Noun | opinion, view |
目的 (もくてき) | N3 | Noun | purpose, aim |
重要 (じゅうよう) | N2 | な-adjective | important |
相互 (そうご) | N2 | Noun | mutual |
検討 (けんとう) | N2 | Noun | consideration, examination |
影響 (えいきょう) | N2 | Noun | influence |
増加 (ぞうか) | N2 | Noun | increase |
専門 (せんもん) | N2 | Noun | specialty, expertise |
重要性 (じゅうようせい) | N2 | Noun | importance |
影響を与える (えいきょうをあたえる) | N2 | Irregular verb | to influence |
直面する (ちょくめんする) | N2 | Irregular verb | to face (a problem) |
進展 (しんてん) | N2 | Noun | progress |
予測する (よそくする) | N2 | Irregular verb | to predict |
反映する (はんえいする) | N2 | Irregular verb | to reflect |
促進する (そくしんする) | N2 | Irregular verb | to promote |
影響力 (えいきょうりょく) | N2 | Noun | influence, power |
重要視する (じゅうようしする) | N2 | Irregular verb | to regard as important |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「スマートフォンなどの電子機器は、いったん「相互関税」の適用除外とされたが、半導体関税の枠組みで改めて関税をかけられる可能性が出てきた。」
Grammatical Points:
- 「いったん」: This adverb means “for a while” or “temporarily,” indicating that the situation has changed or may change.
- 「適用除外とされた」: This is a passive construction (適用除外される) meaning “was exempted from application.” The use of the passive form emphasizes the action done to the subject (the electronic devices).
- 「改めて」: This adverb means “again” or “anew,” suggesting that the action of imposing tariffs is being reconsidered.
Structure:
- The sentence starts with the subject (スマートフォンなどの電子機器は) followed by a clause that describes the past action (いったん「相互関税」の適用除外とされた), then introduces a contrasting clause (が) and concludes with the potential outcome (半導体関税の枠組みで改めて関税をかけられる可能性が出てきた).
Sentence: 「しかし、ラトニック米商務長官は13日、米ABCテレビで、除外措置は一時的なものだとの見解を示した。」
Grammatical Points:
- 「しかし」: This conjunction means “however,” indicating a contrast or a shift in the narrative.
- 「との見解を示した」: This phrase means “expressed the view that.” The particle 「と」 is used to quote or report what someone said or thought.
- 「一時的なものだ」: This phrase means “is a temporary thing,” where 「一時的な」 is an adjective describing the noun 「もの」.
Structure:
- The sentence begins with a contrasting conjunction (しかし), followed by the subject (ラトニック米商務長官は) and the time and place of the statement (13日、米ABCテレビで). The main clause (除外措置は一時的なものだとの見解を示した) presents the subject’s opinion about the exemption measures.
Sentence: 「トランプ氏は投稿で、相互関税の適用除外になっても、合成麻薬問題などを理由に中国に課した20%の関税など、他の関税の対象にはなると強調。」
Grammatical Points:
- 「になっても」: This is a conditional form meaning “even if it becomes.” It indicates a hypothetical situation.
- 「などを理由に」: This phrase means “for reasons such as,” where 「など」 is used to indicate examples.
- 「強調」: This noun means “emphasis,” and the verb form (強調する) means “to emphasize.”
Structure:
- The sentence starts with the subject (トランプ氏は投稿で), followed by a conditional clause (相互関税の適用除外になっても), then introduces a reason clause (合成麻薬問題などを理由に中国に課した20%の関税など), and concludes with the main action (他の関税の対象にはなると強調). The structure emphasizes the contrast between the exemption and the existing tariffs.
Quiz
Test your comprehension of the article!