「国民の信頼損ねた」警察庁長官、指導強化へ 大川原化工機冤罪事件
「大川原化工機」の冤罪事件を巡る民事訴訟で警視庁などが上告を断念したことをうけうけ、警察庁の楠芳伸長官は12日の定例の記者会見で、「原告の方々をはじめとする当事者の方に多大なるご心労、ご負担をおかけし、警察に対する国民の信頼を損ねたことは極めて遺憾で、警察庁としても重く受け止めている」と述、再発防止のための対策を進めていく考えを示した。
楠長官は「警察の活動は国民の信頼の上に成り立っており、今後、警察の公安部門の捜査で二度とこのようなことがないようにする必要がある」と指摘。警察庁が11日に都道府県警に、緻密で適正な捜査と幹部の指揮を徹底するよう通達で指示したと説明した。警視庁が行う当時の捜査の検証について「しっかりと行われるよう警察庁として必要な監督を行う」とし、検証をふまえながら警察庁としても捜査上の留意点や再発防止策をまとめ、都道府県警への指導を強化、徹底していく考えを述べた。
5月の高裁判決は、警視庁公安部の捜査や逮捕、東京地検の起訴について、一審に続き違法性を全面的に認めた。警視庁と地検は11日、上告断念を発表し、検証の実施と同社社長らに今後謝罪する意向を表明した。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
冤罪 (えんざい) | N2 | noun | wrongful accusation |
断念 (だんねん) | N2 | noun/verb (godan) | abandonment; to give up |
極めて (きわめて) | N2 | adverb | extremely |
遺憾 (いかん) | N1 | noun | regret; disappointment |
受け止める (うけとめる) | N2 | verb (ichidan) | to accept; to take (a situation) |
指摘 (してき) | N2 | noun/verb (godan) | indication; to point out |
緻密 (ちみつ) | N2 | い-adjective | meticulous; detailed |
適正 (てきせい) | N2 | な-adjective | appropriate; proper |
徹底 (てってい) | N2 | noun/verb (godan) | thoroughness; to carry out thoroughly |
行う (おこなう) | N3 | verb (godan) | to conduct; to perform |
留意 (りゅうい) | N2 | noun/verb (godan) | attention; to pay attention to |
再発 (さいはつ) | N2 | noun/verb (godan) | recurrence; to recur |
指導 (しどう) | N2 | noun/verb (godan) | guidance; to guide |
強化 (きょうか) | N2 | noun/verb (godan) | strengthening; to strengthen |
検証 (けんしょう) | N2 | noun/verb (godan) | verification; to verify |
適切 (てきせつ) | N2 | な-adjective | appropriate; suitable |
負担 (ふたん) | N2 | noun/verb (godan) | burden; to bear |
信頼 (しんらい) | N2 | noun/verb (godan) | trust; to trust |
進める (すすめる) | N2 | verb (ichidan) | to advance; to promote |
表明 (ひょうめい) | N2 | noun/verb (godan) | declaration; to declare |
指示 (しじ) | N2 | noun/verb (godan) | instruction; to instruct |
検討 (けんとう) | N2 | noun/verb (godan) | consideration; to consider |
重要 (じゅうよう) | N2 | な-adjective | important |
反省 (はんせい) | N2 | noun/verb (godan) | reflection; to reflect |
事案 (じあん) | N2 | noun | case; matter |
影響 (えいきょう) | N2 | noun/verb (godan) | influence; to influence |
進行 (しんこう) | N2 | noun/verb (godan) | progress; to proceed |
伴う (ともなう) | N2 | verb (godan) | to accompany; to involve |
重要視 (じゅうようし) | N2 | noun/verb (godan) | to regard as important |
反映 (はんえい) | N2 | noun/verb (godan) | reflection; to reflect |
直面 (ちょくめん) | N2 | noun/verb (godan) | facing; to face |
促す (うながす) | N2 | verb (godan) | to urge; to prompt |
Grammar and Sentence Structure
「原告の方々をはじめとする当事者の方に多大なるご心労、ご負担をおかけし、警察に対する国民の信頼を損ねたことは極めて遺憾で、警察庁としても重く受け止めている」と述べ、再発防止のための対策を進めていく考えを示した。
Grammatical Points:
- 「をはじめとする」: This phrase means “including” or “among others,” indicating that the subject includes the mentioned items.
- 「多大なる」: This is a formal way to say “great” or “immense,” used to emphasize the extent of the burden.
- 「おかけし」: This is the humble form of the verb “おかける,” meaning “to cause” or “to impose,” showing respect towards the subjects involved.
- 「極めて遺憾で」: “極めて” means “extremely,” and “遺憾” means “regret” or “disappointment,” indicating a strong feeling of regret.
- 「重く受け止めている」: This phrase means “taking seriously” or “considering seriously,” indicating the gravity of the situation.
Structure:
- The sentence starts with a quote from the police chief, which is a complex statement that includes multiple clauses. It begins with the subject (the police chief) stating the burden placed on the parties involved, followed by the consequences of the police’s actions on public trust. The sentence concludes with the police chief’s commitment to take the situation seriously and to implement measures to prevent recurrence.
「警察庁が11日に都道府県警に、緻密(ちみつ)で適正な捜査と幹部の指揮を徹底するよう通達で指示したと説明した。」
Grammatical Points:
- 「に」: This particle indicates the direction or target of the action, in this case, the prefectural police.
- 「よう」: This is used to indicate the manner or way in which something should be done, translating to “in such a way that.”
- 「通達で指示した」: “通達” means “notification” or “circular,” and “指示した” means “gave instructions,” indicating that the police agency communicated directives formally.
Structure:
- The sentence begins with the subject (the National Police Agency) and the date (11th), followed by the action (giving instructions) directed at the prefectural police. The sentence specifies the nature of the instructions (detailed and appropriate investigations and thorough command by executives) and concludes with an explanation of the action taken.
「警視庁が行う当時の捜査の検証について『しっかりと行われるよう警察庁として必要な監督を行う』とし、検証をふまえながら警察庁としても捜査上の留意点や再発防止策をまとめ、都道府県警への指導を強化、徹底していく考えを述べた。」
Grammatical Points:
- 「について」: This phrase means “regarding” or “concerning,” indicating the topic of the verification.
- 「しっかりと行われるよう」: This means “in order to ensure that it is carried out properly,” showing intention and purpose.
- 「ふまえながら」: This means “while taking into account,” indicating that the following actions will consider the results of the verification.
- 「留意点」: This term means “points to note” or “considerations,” referring to important aspects to keep in mind during investigations.
- 「強化、徹底していく」: This indicates a commitment to strengthen and thoroughly implement guidance.
Structure:
- The sentence begins with the subject (the Tokyo Metropolitan Police) and the action (verification of investigations). It includes a quote about ensuring proper oversight from the National Police Agency. The latter part of the sentence discusses the actions that will be taken based on the verification results, emphasizing the importance of guidance to prefectural police, and concludes with a commitment to strengthen and thoroughly implement these measures.
Quiz
Test your comprehension of the article!