毎朝日

日産が中国の一部工場を閉鎖 EVなど競争激しい中国市場で生産減へ

常州工場の内部=日産自動車提供
常州工場の内部=日産自動車提供

Link to the original article

日産自動車にっさんじどうしゃは21にち中国ちゅうごく江蘇省じょうそしょう常州市じょうしゅうし工場こうじょうを同日に閉鎖へいさしたと明らかあきらかにした。中国ちゅうごくでは低価格ていかく電気自動車でんきじどうしゃ(EV)の登場とうじょう競争きょうそう激化げきかし、日本にほんせい苦戦くせんしていることが背景はいけいにあるとみられるみられる

日産にっさん中国ちゅうごく大手おおてメーカーめーかーの「東風汽車集団とうふうきしゃしゅうだん」と合弁ごうべんみ、現地げんち向けに生産せいさんしている。大連市だいれんし武漢市ぶかんしなど6拠点きょてん工場こうじょう展開てんかいし、常州工場じょうしゅうこうじょうは2020ねんから稼働かどうしていた。

中国ちゅうごく全体ぜんたいでの生産せいさん能力のうりょくやく160まんだいで、常州じょうしゅう工場こうじょう閉鎖へいさによっておよそ1わりにあたるやく13まんだいらす。広報こうほう担当者たんとうしゃは「生産せいさん適正化てきせいか目指めざすため」としている。

常州工場こうじょう生産せいさんしていたSUV(スポーツすぽーつ多目的たもくてきしゃ)の「キャシュカイきゃしゅかい」は大連だいれん生産せいさんするという。

日産にっさん中国ちゅうごくでの新車しんしゃ販売はんばい台数たいすうは23ねんで79まん4せんだい前年ぜんねん16.1%げん)にとどまり、5ねん連続れんぞく減少げんしょうした。販売はんばい不振ふしん他社たしゃ例外れいがいではない。ホンダほんだ合弁ごうべん会社かいしゃの「広汽ぐあんきホンダほんだ」で人員じんいん削減さくげん計画けいかくするほか、三菱みつびし自動車じどうしゃ生産せいさん撤退てったい決めきめている。(松岡まつおか大将たいしょう

Vocabulary

Word (Reading)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
自動車 (じどうしゃ)N3Nounautomobile
閉鎖 (へいさ)N2Nounclosure
明らか (あきらか)N2Adjectiveclear
登場 (とうじょう)N2Nounappearance
競争 (きょうそう)N2Nouncompetition
激化 (げきか)N1Nounintensification
苦戦 (くせん)N1Nountough struggle
背景 (はいけい)N1Nounbackground
合弁 (ごうべん)N1Nounjoint venture
現地 (げんち)N1Nounlocal
向け (むけ)N1Suffixfor
生産 (せいさん)N2Nounproduction
展開 (てんかい)N1Noundeployment
稼働 (かどう)N1Nounoperation
生産能力 (せいさんのうりょく)N1Nounproduction capacity
適正化 (てきせいか)N1Nounrationalization
目指す (めざす)N2Verb (Godan)to aim for
生産していた (せいさんしていた)N2Verb (Irregular)was producing
多目的 (たもくてき)N1Adjectiveversatile
(くるま)N3Nouncar
販売 (はんばい)N2Nounsales
台数 (だいすう)N1Nounnumber of units
減少 (げんしょう)N2Noundecrease
販売不振 (はんばいふしん)N1Nounsluggish sales
例外 (れいがい)N1Nounexception
人員 (じんいん)N1Nounpersonnel
削減 (さくげん)N1Nounreduction
撤退 (てったい)N1Nounwithdrawal

Grammar and Sentence Structure

  • Sentence 1: 中国では低価格の電気自動車(EV)の登場で競争が激化し、日本勢が苦戦していることが背景にあるとみられる。

    1. Grammatical points:
      • で: In this sentence, で is used to indicate the reason or cause behind something happening.
      • みられる: This is the potential form of the verb 見る (to see), which is used to indicate that something is expected or considered likely to be the case.
    2. Structure of the sentence:
      • 中国では: “In China”
      • 低価格の電気自動車(EV)の登場で: “due to the introduction of low-priced electric vehicles (EVs)”
      • 競争が激化し: “competition intensifies”
      • 日本勢が苦戦していることが背景にある: “it is considered that the reason behind Japanese companies struggling is”
      • とみられる: “is considered likely”
  • Sentence 2: 日産は中国で大手メーカーの「東風汽車集団」と合弁を組み、現地向けに生産している。

    1. Grammatical points:
      • と: In this sentence, と is used to indicate the partner with whom Nissan has formed a joint venture.
    2. Structure of the sentence:
      • 日産は: “Nissan”
      • 中国で: “in China”
      • 大手メーカーの「東風汽車集団」と合弁を組み: “formed a joint venture with the major manufacturer Dongfeng Motor Corporation”
      • 現地向けに生産している: “produces for the local market”
  • Sentence 3: 常州工場で生産していたSUV(スポーツ用多目的車)の「キャシュカイ」は大連で生産するという。

    1. Grammatical points:
      • という: This is a way to express hearsay or information that the speaker has heard.
    2. Structure of the sentence:
      • 常州工場で生産していたSUV(スポーツ用多目的車)の「キャシュカイ」: “the SUV ‘Qashqai’ that was being produced at the Changzhou factory”
      • は: topic marker
      • 大連で生産する: “will be produced in Dalian”
      • という: “it is said”

Quiz

Test your comprehension of the article!