沖縄の米兵、16歳未満の少女に性的暴行か 不同意性交罪で起訴
16歳未満の少女を誘拐して同意なく性的な行為をしたとして、那覇地検が米兵を不同意性交とわいせつ誘拐の罪で起訴していたことがわかった。
被告は、米国籍のブレノン・ワシントン被告(25)。捜査関係者によると、在沖米空軍の兵長という。
起訴状によると、ワシントン被告は昨年12月24日夕、沖縄本島中部の公園で、「寒いから車の中で話さない」などと少女を誘って乗用車で自宅まで連れ去り、相手が16歳未満と知りながら、同意を得ずに性的な行為をしたとされる。
地検はワシントン被告の認否を明らかにしていない。
起訴は3月27日付。捜査関係者によると、被害直後、少女の関係者から110番通報があった。沖縄県警が防犯カメラなどからワシントン被告を特定し、米軍側に照会。嘉手納署が3月11日に被告を書類送検し、起訴と同日の27日付で米側から日本側に身柄が引き渡された。被告は当時、公務外だったという。(棚橋咲月)
16歳未満の少女を誘拐して同意なく性的な行為をしたとして、那覇地検が米兵を不同意性交とわいせつ誘拐の罪で起訴していた事件をめぐり、林芳正官房長官は25日の記者会見で「このような事案が発生したことは極めて遺憾だ」と語った。そのうえで、那覇地検が米兵を起訴した3月27日に、外務省の岡野正敬事務次官がエマニュエル駐日米大使に対して遺憾の意を申し入れ、綱紀粛正と再発防止の徹底を求めたことも明らかにした。
林氏は「米側も深刻に受け止めており、捜査に協力がなされたものと承知している」と説明。「米軍人などによる事件、事故は地元のみなさまに大きな不安を与えるもので、あってはならない」と強調し、「今後も米側に対し、さまざまな機会に事件、事故の防止の徹底を求めていく」と述べた。
2008年に在沖縄米海兵隊員が女子中学生に乱暴した疑いで沖縄県警に強姦(ごうかん)容疑で逮捕された事件では、高村正彦外相がシーファー駐日米大使(いずれも当時)に対し遺憾の意を伝えている。(笹川翔平)
1995年9月米海兵隊員ら3人が沖縄本島で小学生の女児に暴行
2001年6月米空軍嘉手納基地所属の米兵が北谷町の駐車場で女性に暴行
05年7月米空軍嘉手納基地所属の米兵が沖縄本島で小学生の女児に強制わいせつ
08年2月米海兵隊員が女子中学生に暴行
12年10月米海軍兵2人が通行中の女性を連れ去って暴行
16年3月米海軍兵が那覇市のホテルで寝ていた女性に暴行
4月米軍属がうるま市で女性をナイフで刺して殺害するなどした
21年10月米海兵隊員が女性に暴行を加えようとしてけがを負わせた
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
誘拐 (ゆうかい) | N2 | Noun | abduction |
性的 (せいてき) | N2 | Adjective | sexual |
行為 (こうい) | N2 | Noun | act |
起訴 (きそ) | N2 | Noun | prosecution |
不同意 (ふどうい) | N1 | Noun | non-consensual |
罪 (つみ) | N3 | Noun | crime |
起訴状 (きそじょう) | N1 | Noun | indictment |
昨年 (さくねん) | N2 | Noun | last year |
夕 (ゆう) | N3 | Noun | evening |
中部 (ちゅうぶ) | N2 | Noun | central part |
公園 (こうえん) | N4 | Noun | park |
車 (くるま) | N4 | Noun | car |
連れ去り (つれさり) | N1 | Verb (godan) | to abduct |
相手 (あいて) | N3 | Noun | opponent |
知りながら (しりながら) | N1 | Adverb | knowing |
認否 (にんぴ) | N1 | Noun | acknowledgment or denial |
関係者 (かんけいしゃ) | N2 | Noun | person concerned |
通報 (つうほう) | N2 | Noun | report |
防犯 (ぼうはん) | N1 | Noun | crime prevention |
特定 (とくてい) | N2 | Noun | identification |
照会 (しょうかい) | N1 | Noun | inquiry |
書類送検 (しょるいそうけん) | N1 | Noun | referral to prosecutors |
身柄 (みがら) | N1 | Noun | person |
引き渡し (ひきわたし) | N1 | Noun | handover |
公務外 (こうむがい) | N1 | Noun | off duty |
遺憾 (いかん) | N1 | Noun | regret |
記者会見 (きしゃかいけん) | N1 | Noun | press conference |
事務次官 (じむじかん) | N1 | Noun | vice minister |
綱紀粛正 (こうきしゅくせい) | N1 | Noun | discipline and reform |
深刻 (しんこく) | N2 | Adjective | serious |
協力 (きょうりょく) | N3 | Noun | cooperation |
Grammar and Sentence Structure
Sentence 1:
- Explanation of grammatical points:
- This sentence includes the passive form of verbs, which is commonly used in news articles to focus on the action rather than the doer.
- The sentence uses the causative form of the verb “起訴する” (to prosecute) in the passive form, indicating that the accused was prosecuted by the Naha District Public Prosecutor’s Office.
- Explanation of the structure of the sentence:
- The sentence starts with the subject “那覇地検” (Naha District Public Prosecutor’s Office) followed by the topic marker “が” (indicating it as the doer of the action).
- Next, the verb “米兵を不同意性交とわいせつ誘拐の罪で起訴していた” (was prosecuting the American soldier for the crimes of non-consensual sexual intercourse and indecent kidnapping) is in the passive form.
- The sentence continues with additional details about the accused and the specific incident.
- Explanation of grammatical points:
Sentence 2:
- Explanation of grammatical points:
- This sentence includes the causative form of the verb “申し入れる” (to express) and the potential form of the verb “求める” (to request), both used in a formal context.
- Explanation of the structure of the sentence:
- The sentence starts with the subject “外務省の岡野正敬事務次官” (Okano Masataka, Vice Minister for Foreign Affairs) followed by the topic marker “が” (indicating it as the doer of the action).
- Next, the verb “申し入れ、綱紀粛正と再発防止の徹底を求めた” (expressed regret and requested discipline and thorough prevention of recurrence) is in the causative form.
- The sentence provides information about the actions taken by the Vice Minister in response to the prosecution of the American soldier.
- Explanation of grammatical points:
Sentence 3:
- Explanation of grammatical points:
- This sentence lists a series of past incidents involving U.S. military personnel in Okinawa, using the past tense and various verbs related to criminal acts.
- Explanation of the structure of the sentence:
- The sentence starts with the year of the incident followed by a description of the incident involving U.S. military personnel.
- Each incident is separated by a comma, and the sentence ends with a period.
- The structure is a chronological list of events, each briefly described with the verb in the past tense.
- Explanation of grammatical points:
Quiz
Test your comprehension of the article!