栃木の東北道で車が逆走、正面衝突など計3人死亡 8時間半通行止め
26日にち 午後10時ごろ、栃木県那須塩原市の東北道上り線で、逆走したとみられる乗用車が他の乗用車と正面衝突し、双方の運転手の男性が死亡する事故があった。
栃木県警察によると、さらに約20分後、事故の影響で渋滞していた車列で6台が絡む追突事故が発生し、追突された乗用車に乗っていた女性が亡くなった。ほかに、けが人も複数いるとみられる。県警が詳しい状況を調べている。
県警高速隊によると、逆走した車は衝突事故を起こす1~2キロほど手前で、別の車と接触事故も起こしていたという。
この事故の影響で、東北道上り線は黒磯板室インターチェンジ(IC)―那須IC間が26日午後10時過ぎから27日午前6時半まで、約8時間半にわたって通行止めになった。
県警には、衝突事故の数分前から「黒磯板室IC付近で逆走している車がいる」という通報が次々と入っていたという。
「相当な衝撃だったと思う」。埼玉県の40代の男性会社員は27日午前、朝日新聞の取材にそう話した。
26日日午後10時過ぎ、宮城県から自宅に向かう途中、東北道上り線の那須高原サービスエリア(栃木県)を出た所で渋滞に巻き込まれた。通行止めとなり、約3時間時間動けなかったという。
その後ご、事故現場を通ると、パトカーや救急車を含む複数の車両が10台以上集まっていた。事故に遭ったとみられる車両はドアがへこみ、道路を遮るように止まっていたという。
別の男性会社員(32)は、事故現場手前の白河インターチェンジ(福島県)付近で「逆走車あり」の警告表示を見た。まもなく渋滞に巻き込まれたという。
栃木県内の東北道では昨年も逆走による死亡事故があった。取材に、「いつ自分が巻き込まれるかという怖さでいっぱい。悲惨な事故の加害者にも被害者にもならないよう気をつけなければ」と答えた。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
逆走 (ぎゃくそう) | N2 | noun | wrong-way driving |
正面衝突 (しょうめんしょうとつ) | N2 | noun | head-on collision |
影響 (えいきょう) | N2 | noun | influence |
渋滞 (じゅうたい) | N2 | noun | traffic jam |
発生 (はっせい) | N2 | noun/ichidan verb | occurrence |
複数 (ふくすう) | N2 | noun | multiple |
調べる (しらべる) | N3 | ichidan verb | to investigate |
通行止め (つうこうどめ) | N2 | noun | road closure |
相当 (そうとう) | N2 | adverb | considerably |
衝撃 (しょうげき) | N2 | noun | shock |
巻き込まれる (まきこまれる) | N2 | ichidan verb | to be involved |
事故 (じこ) | N3 | noun | accident |
亡くなる (なくなる) | N3 | godan verb | to pass away |
けが (けが) | N3 | noun | injury |
影響する (えいきょうする) | N2 | suru verb | to influence |
接触 (せっしょく) | N2 | noun | contact |
通報 (つうほう) | N2 | noun | report (to authorities) |
車列 (しゃれつ) | N2 | noun | line of cars |
事故現場 (じこげんば) | N2 | noun | accident scene |
警告 (けいこく) | N2 | noun | warning |
へこむ (へこむ) | N2 | godan verb | to dent |
遮る (さえぎる) | N2 | godan verb | to obstruct |
動けない (うごけない) | N3 | ichidan verb | cannot move |
途中 (とちゅう) | N3 | noun | on the way |
付近 (ふきん) | N2 | noun | vicinity |
会社員 (かいしゃいん) | N3 | noun | company employee |
事故の影響 (じこのえいきょう) | N2 | noun | impact of the accident |
けが人 (けがにん) | N2 | noun | injured person |
収束 (しゅうそく) | N1 | noun | resolution |
予測 (よそく) | N2 | noun | prediction |
直面 (ちょくめん) | N1 | noun | facing (a situation) |
反響 (はんきょう) | N1 | noun | echo, response |
重要 (じゅうよう) | N2 | な-adjective | important |
Grammar and Sentence Structure
「逆走したとみられる乗用車が他の乗用車と正面衝突し、双方の運転手の男性が死亡する事故があった。」
Grammatical Points:
- 「逆走した」: This is the past tense of the verb 「逆走する」 (to drive in the wrong direction), used here as a modifying clause.
- 「とみられる」: This is a passive form of the verb 「みる」 (to see), meaning “to be seen as” or “to be considered.” It indicates that the car is believed to have been driving in the wrong direction.
- 「正面衝突し」: This is the te-form of the verb 「正面衝突する」 (to collide head-on), which connects to the next part of the sentence.
- 「双方の運転手の男性が死亡する」: This part indicates that both drivers (男性) died.
Structure:
- The sentence starts with a subject (逆走したとみられる乗用車) followed by a verb phrase (正面衝突し), and then it provides additional information about the outcome (双方の運転手の男性が死亡する事故があった). The main clause is that an accident occurred.
「県警には、衝突事故の数分前から「黒磯板室IC付近で逆走している車がいる」という通報が次々と入っていたという。」
Grammatical Points:
- 「数分前から」: This phrase indicates the time frame, meaning “from a few minutes before.”
- 「という」: This is a quotative particle used to indicate reported speech or information.
- 「次々と入っていた」: This means “came in one after another,” where 「次々と」 indicates the manner of the action and 「入っていた」 is the past continuous form of the verb 「入る」 (to enter or to come in).
Structure:
- The sentence begins with a subject (県警には), followed by a time phrase (衝突事故の数分前から), and then the main clause (通報が次々と入っていたという). The sentence conveys that the police received multiple reports about a car driving in the wrong direction.
「取材に、「いつ自分が巻き込まれるかという怖さでいっぱい。悲惨な事故の加害者にも被害者にもならないよう気をつけなければ」と答えた。」
Grammatical Points:
- 「巻き込まれる」: This is the passive form of the verb 「巻き込む」 (to involve), meaning “to be involved” or “to get caught up.”
- 「という」: Again, this is a quotative particle indicating reported speech.
- 「気をつけなければ」: This is a conditional form of the verb 「気をつける」 (to be careful), meaning “must be careful.”
Structure:
- The sentence starts with a reporting phrase (取材に), followed by a quoted statement (「いつ自分が巻き込まれるかという怖さでいっぱい。悲惨な事故の加害者にも被害者にもならないよう気をつけなければ」). The quoted statement expresses the speaker’s fear and the necessity to be careful to avoid becoming either a perpetrator or a victim of a tragic accident.
Quiz
Test your comprehension of the article!