石破首相がNYから帰国 トランプ氏との立ち話で「脳裏によぎった」

石破茂首相は、国連総会出席のために訪れていた米ニューヨークでの全日程を終え、25日に帰国した。退任前、多国間会合への参加は今回が最後となる見通しだ。
帰国前の24日の記者会見では、約1年間の在任期間で、アフリカ開発会議(TICAD)や大阪・関西万博の機会も含め、約90の各国首脳らと積極的に会談を重ねてきたと強調。「日本が世界から必要とされていると実感した」と振り返った。
現地に1泊となった今回の短い滞在期間中にも、各国首脳らと精力的に接触を重ねた。24日には、フィンランドのストゥブ大統領やオランダのスホーフ首相と相次いで会談し、ウクライナ情勢や中東情勢などをめぐって協議した。
23日にトランプ米大統領と立ち話をしたときには、「色々なことが脳裏をよぎった」という。自身の退任を間近に控える中、「日米同盟の重要性は今後も決して揺らぐことはない」と伝えたとした。日米は関税をめぐる合意にはこぎつけたが、予測不可能なトランプ政権とどう改めて関係を構築し、向き合うのかという重い課題は、次期首相に持ち越されることになる。
今回の国連総会では、フランスなどが相次いでパレスチナの国家承認を宣言し、日本の発信も注目されていた。首相は会見で、今回見送った国家承認の判断をいつするかについて、「イスラエルの今のような行為が止まらなければ(する)」との考えを示した。
イスラエルとパレスチナが独立した主権国家として共存する「2国家解決」に向けて、「パレスチナが持続可能な形で存在することが極めて重要だ」とも強調。フランス、ノルウェー、サウジアラビア、スペインとともに、パレスチナの財政危機に対応する取り組みに参加すると明らかにした。
Vocabulary
| Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
|---|---|---|---|
| 帰国する (きこくする) | N2 | Irregular verb | to return to one’s country |
| 退任する (たいにんする) | N2 | Irregular verb | to resign |
| 参加する (さんかする) | N3 | Irregular verb | to participate |
| 強調する (きょうちょうする) | N2 | Irregular verb | to emphasize |
| 実感する (じっかんする) | N2 | Irregular verb | to truly feel |
| 振り返る (ふりかえる) | N2 | Godan verb | to look back |
| 接触する (せっしょくする) | N2 | Irregular verb | to contact |
| 会談する (かいだんする) | N2 | Irregular verb | to have a meeting |
| 協議する (きょうぎする) | N2 | Irregular verb | to discuss |
| 伝える (つたえる) | N3 | Godan verb | to convey |
| 揺らぐ (ゆらぐ) | N2 | Godan verb | to sway, to fluctuate |
| 改める (あらためる) | N2 | Ichidan verb | to change |
| 構築する (こうちくする) | N2 | Irregular verb | to construct |
| 予測する (よそくする) | N2 | Irregular verb | to predict |
| 持ち越す (もちこす) | N2 | Godan verb | to carry over |
| 承認する (しょうにんする) | N2 | Irregular verb | to approve |
| 宣言する (せんげんする) | N2 | Irregular verb | to declare |
| 重要な (じゅうような) | N2 | な-adjective | important |
| 持続可能な (じぞくかのうな) | N2 | な-adjective | sustainable |
| 極めて (きわめて) | N2 | Adverb | extremely |
| 相次ぐ (あいつぐ) | N2 | Godan verb | to occur in succession |
| 対応する (たいおうする) | N2 | Irregular verb | to respond |
| 存在する (そんざいする) | N2 | Irregular verb | to exist |
| 向き合う (むきあう) | N2 | Godan verb | to face each other |
| 機会 (きかい) | N3 | Noun | opportunity |
| 財政 (ざいせい) | N2 | Noun | finance |
| 危機 (きき) | N2 | Noun | crisis |
| 解決 (かいけつ) | N2 | Noun | solution |
| 参加 (さんか) | N3 | Noun | participation |
| 重要性 (じゅうようせい) | N2 | Noun | importance |
| 行為 (こうい) | N2 | Noun | act, behavior |
| 国家 (こっか) | N3 | Noun | nation |
| 機会 (きかい) | N3 | Noun | chance |
| 期間 (きかん) | N3 | Noun | period |
Grammar and Sentence Structure
「日米同盟の重要性は今後も決して揺らぐことはない」と伝えたとした。
Grammatical Points:
- 「決して」: This adverb means “never” or “by no means,” emphasizing the negation of the following verb.
- 「揺らぐことはない」: This phrase means “will not waver.” The verb 揺らぐ (yuragu) means “to sway” or “to shake,” and when combined with ことはない, it indicates that the action will not happen.
- 「とした」: This is a form of indirect quotation, indicating that the speaker conveyed or reported something.
Structure:
- The sentence is structured as a quote within a report. The main clause is “伝えた” (reported), followed by the quoted content “日米同盟の重要性は今後も決して揺らぐことはない,” which is the assertion made by the speaker regarding the importance of the Japan-U.S. alliance.
「今回の国連総会では、フランスなどが相次いでパレスチナの国家承認を宣言し、日本の発信も注目されていた。」
Grammatical Points:
- 「相次いで」: This adverb means “in succession” or “one after another,” indicating that multiple actions occurred consecutively.
- 「国家承認を宣言し」: This phrase means “declared the recognition of the state.” The verb 宣言する (sengen suru) means “to declare,” and it is in the conjunctive form (し) to connect it to the next part of the sentence.
- 「注目されていた」: This is the passive form of 注目する (to pay attention), indicating that Japan’s actions were being focused on by others.
Structure:
- The sentence begins with a context-setting phrase “今回の国連総会では” (at this UN General Assembly), followed by the main clause that describes the actions of France and others, and concludes with the passive construction regarding Japan’s recognition.
「イスラエルの今のような行為が止まらなければ(する)」との考えを示した。
Grammatical Points:
- 「今のような行為」: This phrase means “actions like those currently being taken.” The use of 「ような」 indicates a similarity or comparison.
- 「止まらなければ」: This conditional form means “if (it) does not stop.” The verb 止まる (tomaru) means “to stop,” and the negative conditional form is used here.
- 「との考えを示した」: This means “showed the thought that.” The particle 「との」 indicates a quotation or a thought that is being reported.
Structure:
- The sentence starts with the conditional clause “イスラエルの今のような行為が止まらなければ,” which sets the condition for the subsequent action. The main clause “考えを示した” indicates that the speaker expressed a certain thought or opinion based on that condition.
Quiz
Test your comprehension of the article!