毎朝日

「水の女王」、成田真由美さん死去 パラ競泳で20個のメダル獲得

東京パラリンピックに出場した成田真由美さん
東京パラリンピックに出場した成田真由美さん

Link to the original article

パラリンピックぱらりんぴっく6ろく大会たいかい出場し、けい20にじゅう個のメダルめだる獲得かくとくした競泳きょうえい成田なりた真由美まゆみなりたなりたまゆみまゆみ)さんが5日、肝内胆管がんかんないたんかんがんのため55ごじゅうご歳でなくなった。通夜つや13じゅうさん午後ごご6葬儀そうぎ14じゅうよん午前ごぜん930ふんから、川崎市かわさきし高津区たかつく下作延しもさくのべ6の18の1のかわさき北部斎苑かわさきほくぶさいえんで。喪主もしゅあね榑松くれまつ美由紀みゆきさん。

成田なりたさんは横断性おうだんせい脊髄せきずいせきずいせきずいえんのため、中学生ちゅうがくせいの頃から下半身かはんしんうごかなくなった。23にじゅうさん歳の時に水泳すいえいに出会うと、みずの中で自由じゆううごけることに楽しさたのしさおぼえた。当時とうじ障害しょうがい理由りゆうにいくつもの施設しせつ練習れんしゅうことわられた。その中で受け入うけいれれてくれた横浜市内よこはましない施設しせつ拠点きょてんに、ちからつけつけた。

パラリンピックぱらりんぴっく1996年いちきゅうきゅうろくねんアトランタあとらんた大会から2008年にせんはちねん北京ぺきん大会まで4よん大会連続れんぞく出場しゅつじょうした。北京ぺきん大会一度いちど現役げんえき引退いんたいしたが、東京とうきょう大会開催かいさい決まるきまる現役復帰げんえきふっき東京とうきょう大会には51ごじゅういち歳で出場しゅつじょうした。

日本にほん代表としてとして15じゅうごきんメダル含む20にじゅっこメダル手にしたその圧倒的あっとうてき強さつよさから「みず女王じょおう」と呼ばれたよばれた競泳きょうえいだけでなく、パラスポーツぱらすぽーつ代表するする選手としてとして活躍東京オリンピックおりんぴっく五輪ごりん)・パラリンピックぱらりんぴっく組織委員会そしきいいんかいでは理事りじ務めたつとめた

競技きょうぎ外でも積極せっきょく的に活動かつどうし、講演こうえんなどをつうじてバリアフリーばりあふりー推進すいしんうったえた。2016ねん神奈川県かながわけん障害者しょうがいしゃ施設「津久井つくいやまゆりえん」で入所者にゅうしょしゃ19にん殺害さつがいされる事件じけんきると、リオりお大会直前ちょくぜんだったが献花けんかおとずれた。

日本にほんパラリンピックぱらりんぴっく委員会いいんかい河合かわい純一じゅんいち委員長は、「突然とつぜん訃報ふほうふほうふほう)にせっし、まだまだ現実げんじつれられないでいます。パラリンピックぱらりんぴっくまだまだメジャーめじゃーになる以前いぜんから、とも高め合たかめあってきた同志どうしでした」とコメントこめんとした。

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
出場する (しゅつじょうする)N2Irregular verbto participate
獲得する (かくとくする)N2Irregular verbto acquire
亡くなる (なくなる)N2Godan verbto pass away
通夜 (つうや)N2Nounwake (funeral)
葬儀 (そうぎ)N2Nounfuneral
拠点 (きょてん)N2Nounbase (location)
活躍する (かつやくする)N2Irregular verbto play an active role
推進する (すいしんする)N2Irregular verbto promote
訴える (うったえる)N2Godan verbto appeal
殺害する (さつがいする)N2Irregular verbto murder
圧倒的 (あっとうてき)N2な-adjectiveoverwhelming
理事 (りじ)N2Noundirector
現役 (げんえき)N2Nounactive duty
受け入れる (うけいれる)N2Ichidan verbto accept
自由 (じゆう)N3Nounfreedom
動く (うごく)N3Godan verbto move
楽しさ (たのしさ)N3Nounjoy, fun
断る (ことわる)N3Godan verbto refuse
代表する (だいひょうする)N2Irregular verbto represent
強さ (つよさ)N3Nounstrength
競技 (きょうぎ)N3Nouncompetition
積極的 (せっきょくてき)N2な-adjectiveproactive
現実 (げんじつ)N2Nounreality
接する (せっする)N2Godan verbto come into contact with
高め合う (たかめあう)N2Godan verbto elevate each other
突然 (とつぜん)N2Adverbsuddenly
訃報 (ふほう)N2Nounobituary
直前 (ちょくぜん)N2Nounjust before
訪れる (おとずれる)N2Ichidan verbto visit
競泳 (きょうえい)N2Nouncompetitive swimming
施設 (しせつ)N3Nounfacility
事件 (じけん)N3Nounincident
参加する (さんかする)N3Irregular verbto participate
決まる (きまる)N3Godan verbto be decided

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 「成田さんは横断性脊髄(せきずい)炎のため、中学生の頃から下半身が動かなくなった。」

    • Grammatical Points:

      • 「ため」 is used here to indicate a reason or cause, meaning “because of” or “due to.”
      • 「動かなくなった」 is the negative form of the verb 「動く」 (to move) in the past tense, indicating that the action of moving has ceased.
    • Structure:

      • The sentence starts with the subject 「成田さんは」 (Ms. Narita), followed by the reason for her condition, 「横断性脊髄炎のため」 (due to transverse myelitis). The main clause then states the result of this condition, 「中学生の頃から下半身が動かなくなった」 (has not been able to move her lower body since she was a middle school student).
  2. Sentence: 「その圧倒的な強さから「水の女王」と呼ばれた。」

    • Grammatical Points:

      • 「から」 indicates the source or reason for something, in this case, the reason she was called “the queen of water.”
      • 「呼ばれた」 is the passive form of the verb 「呼ぶ」 (to call), meaning “was called.”
    • Structure:

      • The sentence begins with the phrase 「その圧倒的な強さから」 (from that overwhelming strength), which sets up the context. The main clause follows, stating the result of this context: 「「水の女王」と呼ばれた」 (was called “the queen of water”).
  3. Sentence: 「競技外でも積極的に活動し、講演などを通じてバリアフリーの推進を訴えた。」

    • Grammatical Points:

      • 「でも」 is used to indicate “even” or “also,” emphasizing that her activities extended beyond just competition.
      • 「通じて」 means “through” or “by means of,” indicating the method by which she promoted barrier-free initiatives.
      • 「訴えた」 is the past tense of the verb 「訴える」 (to advocate or appeal), indicating that she actively promoted these initiatives.
    • Structure:

      • The sentence starts with the phrase 「競技外でも積極的に活動し」 (actively engaged in activities outside of competition), which describes her proactive involvement. The second part, 「講演などを通じてバリアフリーの推進を訴えた」 (advocated for the promotion of barrier-free initiatives through lectures, etc.), explains the specific activities she undertook to promote her cause.

Quiz

Test your comprehension of the article!