毎朝日

運転記録の未提出めぐり生活保護支給停止、名古屋高裁も「違法」判決

「勝訴」の旗を出す原告弁護団=2024年10月30日午後3時21分、名古屋市中区の名古屋高裁前、溝脇正撮影
「勝訴」の旗を出す原告弁護団=2024年10月30日午後3時21分、名古屋市中区の名古屋高裁前、溝脇正撮影

Link to the original article

くるま運転うんてん記録きろく提出ていしゅつもとめる行政ぎょうせい指導しどうしたがわなかったために生活せいかつ保護ほご支給しきゅうめたのは違法いほうだとして、三重県みえけん鈴鹿市すずかし親子おやこ停止ていし処分しょぶん取り消とりけしなどを側にもとめた訴訟そしょう控訴こうそ判決はんけつが30にち名古屋なごや高裁こうさいであった。中村なかむらさとみ裁判長さいばんちょうは「生活せいかつ保護ほご停止ていしすれば原告げんこくこうむ不利益ふりえき非常ひじょう重大じゅうだいで、停止ていし処分しょぶん行政権ぎょうせいけん裁量さいりょう逸脱いつだつし、違法いほうだ」などとして、停止ていし処分しょぶん取り消とりけした一審いっしん地裁ちさい判決を支持しじし、側の控訴こうそ棄却ききゃくした。

原告げんこく弁護団によるとによると生活せいかつ保護受給者じゅきゅうしゃくるま保有巡る控訴審こうそしんで、受給者じゅきゅうしゃ勝訴したしたのは初めてはじめてという。

一審いっしん判決はんけつなどによると、原告げんこく女性じょせい82はちじゅうに)は膀胱ぼうこうぼうこうぼうこう)がんで、同居どうきょ次男じなん56ごじゅうろく)はのうからのホルモンほるもん分泌ぶんぴつ低下ていかする難病なんびょう抱えかかえ、いずれも障害者しょうがいしゃ手帳てちょう取得しゅとく2019にせんじゅうきゅう8はち月から女性じょせい生活保護せいかつほご支給しきゅうし、次男じなん長距離ちょうきょり歩行ほこう困難こんなんなことから、21にじゅういち7しち月に「次男じなん通院つういん限るかぎる」との条件じょうけん付きで以前いぜんから所有しょゆうしていたくるま利用りよう認めみとめた。あわせてくるま利用りよう状況じょうきょう確認かくにんするため、原告げんこくがわがわ複数回ふくすうかい基準きじゅん基づいたもとづいた独自どくじ運転記録票うんてんきろくひょう提出ていしゅつ求めもとめた。

控訴こうそ審判決は、この記録票きろくひょう提出ていしゅつについて「正確せいかく記録きろくすることを指示しじする必要性ひつようせいは、相当そうとう低かった」と指摘してき日常生活にちじょうせいかつ必要ひつよう範囲はんい原告げんこくらがくるま使つかうことは「むしろ自立じりつした生活せいかつおくることにするめんがあった」と評価ひょうかした。そのうえで認めみとめ通院つういん以外の買い物かいものなどでくるま使つかったという違反いはん程度ていどは「大きくないおおきくない」と判断はんだん停止ていし処分は、定期的ていきてき投薬とうやくなどがなければ生命せいめい危険きけん生じしょうじかねない重大じゅうだい不利益ふりえき原告げんこく側にあたえ、「相当性そうとうせい著しくいちじるしくき、違法いほうだ」と断じだんじた。

判決はんけつ後の会見かいけん女性じょせいは「(主張しゅちょうを)認めみとめてもらったのはありがたいありがたい次男じなん二人三脚ににんさんきゃく生活せいかつしてきた。(次男じなんが)入院にゅういんしているから判決はんけつ伝えつたえたい」と述べのべた。

鈴鹿市すずかし末松すえまつ則子のりこ市長主張しゅちょう認められみとめられなかったのは残念ざんねん上級じょうきゅう省庁本市ほんし代理人だいりにん弁護士協議きょうぎし、判決はんけつ内容精査せいさしたうえでうえで対応たいおうする」とコメントこめんと発表はっぴょうした。

名古屋なごや高裁こうさい判決はんけつ地裁ちさい判決はんけつつづき、障害者しょうがいしゃ通院つういんよう保有ほゆう認めみとめられたくるまについて「日常にちじょう生活せいかつ不可欠ふかけつ買い物かいものなど」についても利用りよう認めみとめた。障害者しょうがいしゃ生活せいかつ実態じったい踏まえふまえ妥当だとう判決はんけつだ。

厚労省こうろうしょうは、通院つういんなどで保有ほゆう認めみとめくるまについて、日常生活にちじょうせいかつでの利用りようなどを制限せいげんする現行げんこう運用うんよう速やかすみやか改めあらためるべきだ。(奈良美里ならみさと渡辺杏果わたなべあんか

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
提出 (ていしゅつ)N2nounsubmission
求める (もとめる)N2godan verbto request
違法 (いほう)N2な-adjectiveillegal
停止 (ていし)N2nounsuspension
取り消す (とりけす)N2godan verbto cancel
支給 (しきゅう)N2nounprovision
重大 (じゅうだい)N2な-adjectivesignificant
逸脱 (いつだつ)N1noundeviation
棄却 (ききゃく)N1nounrejection
指摘 (してき)N2nounindication
資する (しする)N1godan verbto contribute
判断 (はんだん)N2nounjudgment
生活 (せいかつ)N3nounlife
認める (みとめる)N2godan verbto acknowledge
条件 (じょうけん)N3nouncondition
確認 (かくにん)N2nounconfirmation
低下 (ていか)N2noundecline
必要性 (ひつようせい)N2nounnecessity
評価 (ひょうか)N2nounevaluation
生活保護 (せいかつほご)N2nounwelfare
受給者 (じゅきゅうしゃ)N2nounrecipient
障害者 (しょうがいしゃ)N2noundisabled person
通院 (つういん)N2nounoutpatient visit
生活実態 (せいかつじったい)N2nounliving conditions
妥当 (だとう)N2な-adjectiveappropriate
改める (あらためる)N2godan verbto revise
速やか (すみやか)N2な-adjectiveswift
伝える (つたえる)N2godan verbto convey
受ける (うける)N3ichidan verbto receive
生活してきた (せいかつしてきた)N2godan verbhave been living
相談 (そうだん)N3nounconsultation
精査 (せいさ)N1nouncareful examination
政府 (せいふ)N3noungovernment
代理人 (だいりにん)N2nounagent

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 「生活保護を停止すれば原告が被る不利益は非常に重大で、停止処分は行政権の裁量を逸脱し、違法だ」

    Grammatical Points:

    • 停止すれば: This is a conditional form (ば form) of the verb 停止する (to stop). It indicates that if the welfare is stopped, then the following consequence will occur.
    • 被る: This verb means “to suffer” or “to incur.” It is used here to indicate the negative consequences that the plaintiff will face.
    • 逸脱し: This is the 連用形 (ren’yōkei) form of the verb 逸脱する (to deviate). It connects to the next clause, indicating that the action of stopping welfare deviates from the appropriate administrative authority.
    • 違法だ: This is a declarative statement indicating that the action is illegal.

    Structure:

    • The sentence starts with a conditional clause (生活保護を停止すれば) followed by the main clause that describes the consequences (原告が被る不利益は非常に重大で). It then continues to explain the nature of the administrative action (停止処分は行政権の裁量を逸脱し) and concludes with a legal judgment (違法だ).
  2. Sentence: 「控訴審判決は、この記録票の提出について「正確に記録することを指示する必要性は、相当低かった」と指摘。」

    Grammatical Points:

    • 指摘: This verb means “to point out” or “to indicate.” It is used here to show that the court is making an observation regarding the necessity of the record submission.
    • 必要性: This noun means “necessity” or “need.” It is the subject of the clause that follows.
    • 相当低かった: This phrase means “was relatively low.” 相当 (sōtō) means “considerably” or “relatively,” and 低かった (hikukatta) is the past tense of 低い (low).

    Structure:

    • The sentence begins with the subject (控訴審判決は) and introduces the topic of discussion (この記録票の提出について). It then presents the court’s observation in quotation marks, indicating a direct citation of what was pointed out (正確に記録することを指示する必要性は、相当低かった).
  3. Sentence: 「停止処分は、定期的な投薬などがなければ生命の危険も生じかねない重大な不利益を原告側に与え」

    Grammatical Points:

    • 生じかねない: This is a negative potential form of the verb 生じる (to arise). It indicates that there is a possibility of danger arising if certain conditions are not met.
    • 重大な不利益: This phrase means “serious disadvantage.” 重大 (jūdai) means “serious” or “grave,” and 不利益 (furieki) means “disadvantage” or “harm.”
    • 与え: This is the 連用形 (ren’yōkei) form of the verb 与える (to give), indicating that the action of causing disadvantage is being done to the plaintiffs.

    Structure:

    • The sentence starts with the subject (停止処分は) and describes the consequences of the action (定期的な投薬などがなければ生命の危険も生じかねない). It concludes with the object of the action (重大な不利益を原告側に与え), indicating that the serious disadvantage is being imposed on the plaintiffs.

Quiz

Test your comprehension of the article!