同性カップル住民票、事実婚示す「夫(未届)」と記載 長崎県大村市
長崎県大村市が今月2日、市内の男性の同性カップルに対し、続き柄欄に「夫(未届)」と記載した住民票を交付したことがわかった。これまで男女間の事実婚として利用されていた表記を、同性カップルにも適用した。当事者は「同性間の事実婚が行政上の書類で認められた意義は大きい」と評価している。
住民票を受け取ったのは、今年3月から大村市内で暮らす松浦慶太さん(38)と藤山裕太郎さん(39)のカップル。松浦さんや同市によると、2人はこれまで同じ住所に、別々の世帯でそれぞれ「世帯主」と登録していた。5月2日に世帯をひとつにする手続を申請し、松浦さんを「世帯主」、藤山さんを「夫(未届)」と表記することを求め、認められた。
同市は昨年から、性的少数者のカップルなどの関係を公的に認める「パートナーシップ宣誓制度」を導入した。市民課は「取り扱いについて市でも確認し、申請者に寄り添って対応した」と説明する。こうした対応は、把握する限りで初めてという。
松浦さんによると、同性の事実婚の場合、一般的に続き柄に「同居人」「縁故者」などと記載される例があるという。松浦さんは「事実婚に使われる続き柄が行政書類に記され、事実婚と同等の権利が得られる可能性が出てくる。同性婚の法制度や社会の変化に大きな影響を与えるのではないか」と期待する。
総務省自治行政局住民制度課は、大村市の事例について「初めて聞いた。ほかの自治体の対応も把握していない。自治体の個別の判断ではないか」とした上で、「同性カップルについて住民票に世帯主との関係を表記する場合、『同居人』が該当すると考えられる」と話した。(小川崇)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
男性 (だんせい) | N3 | Noun | male |
同性 (どうせい) | N2 | Noun | same sex |
カップル | N/A | Noun | couple |
対し (たいし) | N1 | Adverb | towards, against |
続き (つづき) | N2 | Noun | continuation |
柄 (がら) | N/A | Noun | pattern, design |
欄 (らん) | N2 | Noun | column |
記載 (きさい) | N2 | Noun | mention, description |
住民票 (じゅうみんひょう) | N2 | Noun | resident registration |
交付 (こうふ) | N1 | Verb (Godan) | issue, grant |
事実 (じじつ) | N2 | Noun | fact |
婚 (こん) | N/A | Noun | marriage |
利用 (りよう) | N2 | Noun | use, utilization |
適用 (てきよう) | N1 | Noun | application, enforcement |
当事者 (とうじしゃ) | N1 | Noun | concerned party |
行政 (ぎょうせい) | N2 | Noun | administration |
書類 (しょるい) | N3 | Noun | document |
認める (みとめる) | N2 | Verb (Ichidan) | recognize, acknowledge |
意義 (いぎ) | N/A | Noun | significance |
大きい (おおきい) | N4 | Adjective (い) | big, large |
評価 (ひょうか) | N2 | Noun | evaluation, assessment |
受け取る (うけとる) | N3 | Verb (Godan) | receive, accept |
暮らす (くらす) | N4 | Verb (Godan) | live, reside |
世帯 (せたい) | N2 | Noun | household |
登録 (とうろく) | N3 | Noun | registration |
申請 (しんせい) | N2 | Noun | application |
求める (もとめる) | N2 | Verb (Ichidan) | request, seek |
同等 (どうとう) | N1 | Noun | equality |
権利 (けんり) | N2 | Noun | right, privilege |
可能性 (かのうせい) | N2 | Noun | possibility |
法制度 (ほうせいど) | N/A | Noun | legal system |
Grammar and Sentence Structure
The sentence “これまで男女間の事実婚として利用されていた表記を、同性カップルにも適用した。” is difficult to understand because of the use of the passive form “利用されていた” and the complex structure of the sentence. It can be broken down as follows:
- Grammatical points: Passive form “利用されていた” (was being used), causative form “適用した” (applied)
- Structure: Subject (長崎県大村市) + が + time expression (今月2日) +、 + direct object (男性の同性カップル) + に対し +、 + main action (表記を適用した) +。
The sentence “当事者は「同性間の事実婚が行政上の書類で認められた意義は大きい」と評価している。” is difficult to understand due to the use of the noun phrase “同性間の事実婚” and the formal language used. It can be explained as:
- Grammatical points: Noun phrase “同性間の事実婚” (same-sex common-law marriage), formal language
- Structure: Subject (当事者) + は + direct quote (“同性間の事実婚が行政上の書類で認められた意義は大きい”) + と + 評価している。
The sentence “同市は昨年から、性的少数者のカップルなどの関係を公的に認める「パートナーシップ宣誓制度」を導入した。” is difficult to understand because of the use of the noun phrase “性的少数者のカップル” and the formal language used. It can be explained as:
- Grammatical points: Noun phrase “性的少数者のカップル” (sexual minority couples), formal language
- Structure: Subject (同市) + は + time expression (昨年から) +、 + direct object (性的少数者のカップルなどの関係) + を + main action (公的に認める「パートナーシップ宣誓制度」) + を + action verb (導入した)。
Quiz
Test your comprehension of the article!