佐々木麟太郎はソフトバンクが交渉権「リスクを背負ってでも魅力的」

プロ野球のドラフト(新人選択)会議が23日東京都内で行われた。米国の大学在学中の佐々木麟太郎内野手(スタンフォード大がDeNAとソフトバンクの2球団から1位指名を受け、ソフトバンクが交渉権を獲得した。
交渉権を獲得した城島健司チーフ・ベースボール・オフィサーは「リスクを背負ってでも魅力的な選手。九州の豪快な野球にあなたの力が必要です」と呼びかけた。
石垣元気投手(群馬・健大高崎高)はオリックスとロッテの2球団から1位指名を受け、ロッテが交渉権を獲得した。
立石正広内野手(創価大)は広島、日本ハム、阪神の3球団から1位指名を受け、阪神が交渉権を獲得した。
1位で単独指名に成功したのは5球団。
ヤクルトが松下歩叶内野手(法大)、西武が小島大河捕手(明大)、中日は中西聖輝投手(青学大)、楽天は藤原聡大投手(花園大)、巨人は竹丸和幸投手(鷺宮製作所)との交渉権を手にした。
立石内野手の抽選を外した広島は、平川蓮外野手(仙台大)を指名。日本ハムとの重複指名になったが、抽選で交渉権を獲得。
石垣投手の抽選を外したオリックスは藤川敦也投手(宮崎・延岡学園)を指名し、交渉権を獲得した。
佐々木内野手の抽選を外したDeNAは小田康一郎内野手(青学大)を指名し、交渉権を獲得した。
日本ハムは立石内野手、平川外野手をいずれも抽選で逃し、大川慈英投手(明大)との交渉権を獲得した。
Vocabulary
| Word (furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
|---|---|---|---|
| 行う (おこなう) | N2 | godan verb | to conduct, to carry out |
| 獲得 (かくとく) | N2 | noun/ichidan verb | acquisition, to acquire |
| 背負う (せおう) | N2 | godan verb | to carry on one’s back |
| 魅力的 (みりょくてき) | N2 | な-adjective | attractive, charming |
| 必要 (ひつよう) | N2 | な-adjective | necessary |
| 呼びかける (よびかける) | N2 | ichidan verb | to call out, to appeal |
| 豪快 (ごうかい) | N2 | な-adjective | bold, dynamic |
| 指名 (しめい) | N2 | noun/ichidan verb | designation, to designate |
| 抽選 (ちゅうせん) | N2 | noun/ichidan verb | lottery, drawing lots |
| 外す (はずす) | N2 | godan verb | to remove, to miss |
| 重複 (ちょうふく) | N2 | noun/ichidan verb | duplication, to overlap |
| 逃す (のがす) | N2 | godan verb | to let go, to miss |
| 受ける (うける) | N3 | ichidan verb | to receive |
| 交渉 (こうしょう) | N2 | noun/ichidan verb | negotiation, to negotiate |
| 成功 (せいこう) | N2 | noun/ichidan verb | success, to succeed |
| 指名 (しめい) | N2 | noun/ichidan verb | nomination, to nominate |
| 知る (しる) | N3 | godan verb | to know |
| 手にする (てにする) | N2 | godan verb | to obtain, to get |
| 受け取る (うけとる) | N2 | godan verb | to receive |
| 参加 (さんか) | N3 | noun/ichidan verb | participation, to participate |
| 確保 (かくほ) | N2 | noun/ichidan verb | securing, to secure |
| 進む (すすむ) | N3 | godan verb | to advance, to proceed |
| 期待 (きたい) | N2 | noun/ichidan verb | expectation, to expect |
| 重要 (じゅうよう) | N2 | な-adjective | important |
| 可能 (かのう) | N2 | な-adjective | possible |
| 進行 (しんこう) | N2 | noun/ichidan verb | progress, to advance |
| 直面 (ちょくめん) | N2 | noun/ichidan verb | facing, to confront |
| 影響 (えいきょう) | N2 | noun/ichidan verb | influence, to influence |
| 変化 (へんか) | N3 | noun/ichidan verb | change, to change |
| 受け入れる (うけいれる) | N2 | ichidan verb | to accept |
| 目指す (めざす) | N2 | godan verb | to aim for |
| 進める (すすめる) | N2 | ichidan verb | to promote, to advance |
| 確認 (かくにん) | N2 | noun/ichidan verb | confirmation, to confirm |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「米国の大学在学中の佐々木麟太郎内野手(スタンフォード大)がDeNAとソフトバンクの2球団から1位指名を受け、ソフトバンクが交渉権を獲得した。」
Grammatical Points:
- 「在学中の」: This is a compound noun phrase where 「在学」 (zaigaku) means “enrollment” or “studying at a school,” and 「中」 (naka) indicates “during” or “while.” Together, it means “while enrolled.”
- 「1位指名を受け」: The verb phrase 「受ける」 (ukeru) means “to receive.” Here, it is in the passive form, indicating that the subject (佐々木麟太郎) is receiving the action of being nominated.
- 「交渉権を獲得した」: 「獲得する」 (kakutoku suru) means “to acquire” or “to obtain.” This indicates that ソフトバンク successfully obtained the negotiation rights.
Structure:
- The sentence begins with a subject (佐々木麟太郎内野手) followed by a modifying phrase (米国の大学在学中の) that describes the subject. It then presents the main action (1位指名を受け) and concludes with another clause (ソフトバンクが交渉権を獲得した) that provides additional information about the outcome of the draft.
Sentence: 「立石内野手の抽選を外した広島は、平川蓮外野手(仙台大)を指名。」
Grammatical Points:
- 「抽選を外した」: This phrase uses the verb 「外す」 (hazusu), which means “to miss” or “to fail to win.” The past tense form indicates that the action has already occurred.
- 「指名」: This noun means “nomination” or “selection,” indicating the action of choosing a player.
Structure:
- The sentence starts with the subject (広島) and a modifying phrase (立石内野手の抽選を外した) that explains the subject’s action. It then presents the main action (平川蓮外野手を指名) which states that Hiroshima nominated a player.
Sentence: 「日本ハムとの重複指名になったが、抽選で交渉権を獲得。」
Grammatical Points:
- 「重複指名になった」: The phrase uses 「なる」 (naru) which means “to become.” Here, it indicates that the situation of overlapping nominations has occurred.
- 「抽選で交渉権を獲得」: This part indicates that the negotiation rights were obtained through a lottery (抽選).
Structure:
- The sentence begins with a clause (日本ハムとの重複指名になった) that describes the situation regarding overlapping nominations. It then transitions with a conjunction (が) to present a contrasting action (抽選で交渉権を獲得), indicating that despite the overlap, they were able to acquire negotiation rights through a lottery.
Quiz
Test your comprehension of the article!