「テロ組織」からサービス使用料、認証バッジも 米調査団体が報告書
米調査団体テック・トランスペアレンシー・プロジェクト(TTP)は14日、X(旧ツイッター)が、米国が「テロ組織」に指定している組織の幹部らから有料サービスの使用料を受け取っていたとする調査結果を公表した。特定した28アカウントには、米国の制裁対象の個人・団体も含まれており、Xが制裁違反になる可能性があると指摘している。
TTPによると、米国が「テロ組織」に指定しているイスラム教シーア派組織ヒズボラの指導者ナスララ師のほか、イエメンの反政府武装組織フーシ、イランやロシアの国営放送などのアカウントに、青いチェックマークの「認証バッジ」が付与されていた。報告書が公開された数時間後、Xはこれらすべての認証バッジを削除したという。
また、このうち19のアカウントの投稿の返信欄には広告が表示されており、Xが昨年始めた広告の「対価支払い」制度を使い、お金を受け取っている可能性があるという。
米国の法律では、米国民と制裁対象の個人や団体との取引を禁じている。Xの規約では、米国の制裁対象となっている個人や団体は有料サービスを利用できないとしている。朝日新聞の取材に対し、Xからの回答は得られていない。(サンフランシスコ=五十嵐大介)
Vocabulary
Word | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
調査 | N3 | Noun | investigation |
公表 | N2 | Verb | to announce |
幹部 | N2 | Noun | executive |
調査結果 | N2 | Noun | investigation result |
特定 | N2 | Verb | to identify |
制裁 | N2 | Noun | sanctions |
違反 | N2 | Noun | violation |
指摘 | N2 | Verb | to point out |
指定 | N2 | Verb | to designate |
支払い | N2 | Noun | payment |
対象 | N2 | Noun | target |
表示 | N2 | Verb | to display |
利用 | N2 | Verb | to use |
取引 | N2 | Noun | transaction |
禁じる | N2 | Verb | to prohibit |
回答 | N2 | Noun | response |
有料 | N1 | Adjective | paid |
受け取る | N1 | Verb (ru) | to receive |
含まれる | N1 | Verb (ru) | to be included |
削除 | N1 | Verb | to delete |
表示される | N1 | Verb (ru) | to be displayed |
利用する | N1 | Verb (suru) | to utilize |
得られる | N1 | Verb (ru) | to obtain |
認証 | N1 | Noun | authentication |
対価 | N1 | Noun | compensation |
支持 | N1 | Verb | to support |
始める | N3 | Verb (ru) | to start |
表示する | N3 | Verb (suru) | to show |
禁止 | N3 | Noun | prohibition |
取材 | N3 | Noun | coverage/interview |
Grammar and Sentence Structure
米国の法律では、米国民と制裁対象の個人や団体との取引を禁じている。
- Grammatical points: This sentence includes the causative form of the verb “禁じる” (to prohibit) and the te-form of the verb “取引する” (to trade).
- Structure: The causative form “禁じている” is used to indicate that the action of prohibiting trade is in effect. The te-form of “取引する” is used to connect it with the preceding noun phrase “米国民と制裁対象の個人や団体” (American citizens and sanctioned individuals or organizations).
Xの規約では、米国の制裁対象となっている個人や団体は有料サービスを利用できないとしている。
- Grammatical points: This sentence contains the passive form of the verb “利用する” (to use) and the te-form of the verb “している” (to be).
- Structure: The passive form “利用できない” indicates the inability to use paid services by individuals or organizations sanctioned by the United States. The te-form of “している” is used to express the state of being, indicating that this restriction is currently in place according to X’s terms of service.
朝日新聞の取材に対し、Xからの回答は得られていない。
- Grammatical points: This sentence includes the directional particle “に” (to/toward) and the passive form of the verb “得る” (to obtain).
- Structure: The directional particle “に” marks the target of the action, indicating that the lack of response is directed toward the interview conducted by Asahi Shimbun. The passive form “得られていない” indicates the state of not having obtained a response from X.
Quiz
Test your comprehension of the article!