谷村新司さん死去、アリスのメンバーが談話 「来年のツアーに…」
シンガー・ソングライターの谷村新司さんが死去した。74歳だった。
谷村さんの死去を受け、「アリス」のメンバーの堀内孝雄さんと矢沢透さんが、谷村さんの公式のX(旧ツイッター)を通じてコメントを出した。全文は次のとおり(原文ママ)。
チンペイさん
突然の別れに驚きを隠せません。
来年のツアーに向けて回復に向かっていると伺っていただけに、とても残念です。
僕にとってのチンペイさんは、50年来の親友であり、「アリス」のリーダーであり、そして良きライバルでした。
学生時代に、「プロにならないかと?一緒にアリスをやろう」と、誘ってくれたとき、心の底から嬉しかった。
チンペイさんが、あの時誘ってくれなかったら、今の僕はありません。ずっと一緒に音楽活動ができたことが幸せでした。
また、いつか空のほとりで一緒にライブをやろうね。もうちょっと待っていてね、キンちゃんと、もう少しだけ頑張るね。
心から、ありがとう。安らかに。ご冥福をお祈り申し上げます。
堀内孝雄
東京に住む僕と大阪に住む谷村と、何の因果か運命の出会いか
堀内を紹介され3人アリスとして歩み始めました
時には争み合い、時には抱き合い
幾多の苦難も喜びも共有し、無我夢中で駆け抜けた
そして気が付けば51年という長きに渡って谷村と関わるとは…
あの日からは想像もしませんでした。
若さの灰汁も抜け「これからは本当に音楽を楽しんでやっていこうね」と新しいアリスの始まりに胸躍らせていた矢先のことでした。
谷村なら大丈夫、谷村ならきっと戻ってくる、根拠のない確信めいたものを感じておりました。
でも谷村は戻ってきませんでした!
もういないんです。悲しいというより悔しいんです。
谷村はもう僕たちのみんなの心の中にしか住む場所がないのです。
思い出せば必ず胸にやってきます、どうか谷村を忘れないで下さい。
今まで谷村をアリスを応援してくださってありがとうございました。
矢沢透
日本テレビ系の「24テレビ」のテーマ曲「サライ」を、1992年の同番組内で谷村新司さんと2人で作るなど、親交のあった歌手・俳優の加山雄三さんが公式サイトでコメントを公表した。全文は次の通り。
I'm sorry, but it seems like you haven't provided any words or phrases for me to annotate. Could you please provide a word or phrase in Japanese that you would like me to annotate?谷村君が亡くなったこと、先ほど知りました。ショックと悲しみで正直混乱しています。
ちんぺいとは「サライ」をはじめたくさんの思い出があります。ヤンチャーズ楽しかったよな。たくさんの場所で一緒に歌ったよな!陶芸に誘ってくれた兄弟子でもあるし、いつもちんぺいには「加山さん勝負じゃないんだから!」って言われてたっけ。
ほんとの兄弟のように慕ってくれて一緒にいる時は本当にいつも楽しかったよ。その兄想いの弟が先に逝ってしまった。
今、気持をまとめてくれと言われても、彼に伝えたいことはたくさんあって、言い切れないよ。一言だけ彼に伝えるなら、やっぱり
ありがとう
この感謝の言葉しか見当たりません。
永遠の「サライ」を谷村くんと共に…
加山雄三
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
死去 (しきょ) | N3 | Noun | death |
公式 (こうしき) | N3 | Noun | official |
ツイッター | N3 | Noun | |
通じる (つうじる) | N3 | Godan verb | to reach, to be understood |
コメント | N3 | Noun | comment |
驚き (おどろき) | N3 | Noun | surprise |
隠す (かくす) | N3 | Godan verb | to hide, to conceal |
回復 (かいふく) | N3 | Noun | recovery |
残念 (ざんねん) | N3 | な-adjective | regrettable, disappointing |
親友 (しんゆう) | N3 | Noun | close friend |
リーダー | N3 | Noun | leader |
良き (よき) | N3 | い-adjective | good |
ライバル | N3 | Noun | rival |
学生時代 (がくせいじだい) | N3 | Noun | student days |
プロ | N3 | Noun | professional |
一緒に (いっしょに) | N3 | Adverb | together |
誘う (さそう) | N3 | Godan verb | to invite |
心の底 (こころのそこ) | N3 | Noun | deep in one’s heart |
嬉しい (うれしい) | N3 | い-adjective | happy |
ずっと | N3 | Adverb | continuously, for a long time |
音楽活動 (おんがくかつどう) | N3 | Noun | musical activities |
幸せ (しあわせ) | N3 | な-adjective | happiness |
空 (そら) | N3 | Noun | sky |
ほとり | N3 | Noun | riverside |
ライブ | N3 | Noun | live performance |
待つ (まつ) | N3 | Godan verb | to wait |
頑張る (がんばる) | N3 | Godan verb | to do one’s best |
心から (こころから) | N3 | Adverb | sincerely |
安らか (やすらか) | N3 | な-adjective | peaceful |
冥福 (めいふく) | N3 | Noun | repose of the soul |
お祈り (おいのり) | N3 | Noun | prayer |
公表 (こうひょう) | N3 | Noun | announcement |
知る (しる) | N4 | Godan verb | to know |
混乱 (こんらん) | N4 | Noun | confusion |
歌手 (かしゅ) | N4 | Noun | singer |
俳優 (はいゆう) | N4 | Noun | actor |
公式サイト (こうしきさいと) | N4 | Noun | official website |
兄弟 (きょうだい) | N4 | Noun | siblings |
兄弟子 (あにでし) | N4 | Noun | senior (in a profession) |
伝える (つたえる) | N4 | Ichidan verb | to convey, to tell |
感謝 (かんしゃ) | N4 | Noun | gratitude |
共に (ともに) | N4 | Adverb | together |
逝く (いく) | N4 | Godan verb | to pass away |
慕う (したう) | N4 | Godan verb | to yearn for, to long for |
楽しい (たのしい) | N5 | い-adjective | enjoyable |
歌う (うたう) | N5 | Godan verb | to sing |
誘う (さそう) | N5 | Godan verb | to invite |
言う (いう) | N5 | Godan verb | to say |
見当たる (みあたる) | N5 | Godan verb | to be found |
共に (ともに) | N5 | Adverb | together |
伝える (つたえる) | N5 | Ichidan verb | to convey, to tell |
ありがとう | N5 | Phrase | thank you |
Grammar and Sentence Structure
- “僕にとってのチンペイさんは、50年来の親友であり、「アリス」のリーダーであり、そして良きライバルでした。”
- Grammatical points: The sentence uses the particle “にとって” to indicate a subjective perspective or personal opinion. It also uses the particle “であり” to list multiple roles or attributes of someone.
- Structure: The sentence is structured as follows: [Subject] + にとっての + [Noun] + は + [List of roles or attributes] + でした.
- “東京に住む僕と大阪に住む谷村と、何の因果か運命の出会いか”
- Grammatical points: The sentence uses the particle “と” to indicate a parallel relationship or comparison. It also uses the phrase “何の因果か” to express a sense of fate or destiny.
- Structure: The sentence is structured as follows: [Place] + に住む + [Pronoun] + と + [Place] + に住む + [Noun] + と、[Phrase expressing fate or destiny].
- “谷村なら大丈夫、谷村ならきっと戻ってくる、根拠のない確信めいたものを感じておりました。”
- Grammatical points: The sentence uses the conditional form of the verb “なる” to express a hypothetical situation. It also uses the phrase “根拠のない” to mean “without basis” or “unfounded.”
- Structure: The sentence is structured as follows: [Noun] + なら + [Adjective] +、[Noun] + なら + [Adjective] +、[Phrase expressing unfounded conviction].